ويكيبيديا

    "تعلمي أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabes que
        
    • saber que
        
    • saibas que
        
    • saiba que
        
    • sabias que
        
    • Aprende a
        
    • que saibas
        
    sabes que nunca ninguém abanou o mundo dele dessa forma. Open Subtitles أنتِ تعلمي أن لا أحد أُثّر بهِ لهذه الدرجة.
    Venham lanchar à 13:00. E não demorem porque já sabes que o teu pai não gosta. Open Subtitles تعالى للعشاء معنا لكن لا تتأخري فأنتِ تعلمي أن والدك يكره التأخير
    Sim, mas deves saber que a situação não é boa. Open Subtitles نعم، لكن يجب أن تعلمي أن الموقف ليس جيداً.
    Tens de saber que aquilo tem a ver com a Maggie. Open Subtitles يجب عليكي أن تعلمي أن ذلك كان بخصوص ماجي
    Donna, eu sei que estás nervosa por ires ver as pessoas na escola depois de teres fugido e isso... mas quero que saibas que tenho tudo sob controlo. Open Subtitles حول مقابلة زملائك في المدرسة بعد هربك وكل ما هنالك لكن أريدك أن تعلمي أن كل شيء تحت السيطرة
    Quero que saiba que isto não foi fácil para mim. Open Subtitles أريدكِ أن تعلمي أن ذلك لم يكن سهلًا عليّ
    A propósito, sabias que há um mistério nesta casa? Open Subtitles بالمناسبة، هل تعلمي أن هناك لغز بهذا البيت؟
    Aprende a ver para além do óbvio, querida. Que criatura extraordinária! Open Subtitles تعلمي أن تري مابعد الواضح يا عزيزتي ياله من نموذج رائع
    sabes que, por ano, sete pessoas caem ao Grand Canyon? Open Subtitles تعلمي أن هناك 7 أشخاص يسقطون من الوادي الكبير كلّ عام؟
    Não, tu sabes que se passa alguma coisa. Open Subtitles لا، أنت تعلمي أن شئ خاطئ يمكنني رؤية ذلك
    sabes que é uma pergunta que não posso responder. Open Subtitles من سيذهب معك؟ تعلمي أن هذا السؤال لا يمكنني الإجابة عليه
    Então, também sabes que não devias estar noiva. Open Subtitles أذن عليك أن تعلمي أن لا يفترض بك أن تكوني مخطوبه.
    Por falar nisso... acho que talvez devesse saber... que meu livro não vai ser publicado. Open Subtitles وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة
    Tu devias saber, que há sempre alguém que deve morrer. Open Subtitles ،يجب أن تعلمي أن هناك دائماً شخص ما يجب أن يموت
    Como tal devias saber que isto é... uma festa só para convidados. Open Subtitles إذا يجب أن تعلمي أن هذه الحفلة للمدعوين فقط
    Deves saber que vai ser a viagem mais longa da tua vida. Open Subtitles يجب أن تعلمي أن هذا أقصى ما يمكنك الذهاب إليه
    É importante que saibas que tudo o que fiz foi porque te amo. Open Subtitles من المهم أن تعلمي أن كل شيء فعلته كان بسبب حبي لكِ.
    Quero que saibas que acabei de me atirar ao oceano, porque não consigo viver sem ti. Open Subtitles أريدك أن تعلمي أن ألقيت نفسي في المحيط لأني لا يمكنني العيش بدونك
    Não precisas de me devolver as chamadas, mas quero que saibas que a única razão pela qual fui honesto contigo é porque preocupo-me contigo e confio em ti. Open Subtitles ليس عليك أن تعاودي الإتصال، أردت أن تعلمي أن السبب الوحيد لكوني كنتُ صادقاً للغاية معكِ، أني أهتم لأمرك و أثق بكِ
    Mas quero que saiba que conhecer-te foi mais do que um privilégio. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمي أن لقائي بك كان شرف عظيم.
    Quero que saiba que tudo o que acontecer daqui para a frente é culpa sua. Open Subtitles أريدك أن تعلمي أن كل ماسيحدث من الآن وصاعدا هو خطأكِ
    Aposto que não sabias que a tua mãe sabe usar uma arma. Open Subtitles أراهن أنكِ لم تعلمي أن والدتكِ بوسعها استخدام سلاح، أليس كذلك؟
    Hannah, sabias que não era para sempre. Open Subtitles هانا، انتِ تعلمي أن هذا لم يكن ليدوم للأبد.
    Depois, Aprende a odiar o teu amor e perdoa o teu ódio por amá-lo. Open Subtitles ثم تعلمي أن تكرهي حبك ثم سامحي كرهك لأنه أحبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد