Não, tu dás valor ao facto de ainda teres alguém em casa que se preocupa contigo e que gosta de ti. | Open Subtitles | لا , انت تقدر حقيقة ان ان يكون هناك شحص مازال في البيت الذي يقلق عليك و يهتم بك |
pode não ser pontual mas a sua informação é ouro. | Open Subtitles | ربما انه غير دقيق بمواعيده لكن معلوماته تقدر بالكثير |
Está bem Cartman, já podes parar de peidar fogo. | Open Subtitles | خلاص كارتمان تراك تقدر توقف مطاقع نار الحين |
Não haverá uma senhora que saiba apreciar um homem. Nenhuma maldita. | Open Subtitles | لايوجد امرأة تعرف كيف تقدر الرجل لايوجد اسئلة لعينة طبيعية |
Eu escolho a miúda mais feia da escola e aposto contigo que tu não consegues transforma-la em rainha do baile. | Open Subtitles | سأختار أكثر الفتيات يأسا فى المدرسة وسأراهنك على أنك لن تقدر أن تجعل منها ملكة جمال حفل التخرج |
Ou poderás descobrir do que um verdadeiro predador é capaz. | Open Subtitles | أو ربّما قد تغفل عمّا تقدر الضواري على فعله. |
Como quando um desses homens convencidos batia sem dó nem piedade na minha Tia Rita, ela não podia mostrar a cara durante dias. | Open Subtitles | مثلا عندما يقوم احد هؤلاء الرجال المرجلين بالاسترجال على عمتي ريتا بشكل سيء للغاية، لم تقدر على اظهار وجهها لعدة ايام |
Sei umas quantas coisas sobre objectos de valor incalculável. | Open Subtitles | أوه، بالمصادفةأنّيأعلمأمرأوأمرين، عنّ المصوغات التى لا تقدر بقيمة. |
Bom. Então, qual o valor de corretagem dos 20 milhões? | Open Subtitles | إذاً ما هوَ اجر العمولة لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟ |
Aquele quadro, Rapaz com Maçã, tem um valor incalculável. | Open Subtitles | ،صورة الفتى صاحب التفاحة تلك لا تقدر بثمن. |
Há um código binário gravado na moldura que não se pode tirar. | Open Subtitles | هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه. ومنيهتم؟ |
Gostaria de saber se nos pode ajudar. Queremos transportar umas mercadorias. | Open Subtitles | أتسائل لو تقدر على مساعدتنا، إنّنا نودّ نقل بعض البضائع. |
Não, não podes, porque sem casa é igual a sem Neha. | Open Subtitles | لا انت لا تقدر لانه لا منزل يعني لا نيهاه |
O inconveniente é ela ser uma bomba que só tu podes desarmar. | Open Subtitles | أما النقطة السلبيّة، هي أنّكَ حوّلتها لقنبلة تقدر وحدك على تعطيلها. |
Se vais jogar o jogo, tens de apreciar os maiores. | Open Subtitles | إذا كنت ستلعب اللعبة فعليك أن تقدر اللاعبين العظماء |
Mas não consegues tirar da Dashiki os pretos do bairro. | Open Subtitles | ولكنك لن تقدر على ان تأخذ زنوج الحي بعيداً عن داشيكي |
E, senador imagina-se ser capaz de cheirar uma flor no planeta Marte? | Open Subtitles | و يا سيدي السيناتور هل يمكنك تخيل أن تقدر على شم زهرة على سطح المريخ؟ |
E todos os dias, via e ouvia as pessoas a fazer exactamente... aquilo que eu queria fazer, mas não podia. | Open Subtitles | ..و طوال اليوم ترى و تسمع الناس يقومون بالضبط بما تريد القيام به و لكنك لا تقدر على القيام به |
Tenho a certeza que a Nakamoto aprecia que trabalhem no duro. Sim. | Open Subtitles | أنا واثق من أن شركة تاكوموتو تقدر العمل الشاق |
Tenho o teu número, mas não podias sustentar-me, querido, dois, três. | Open Subtitles | حصلت على رقمك و لكنك لا تقدر على الحصول علي |
Mas, você consegue fazê-lo superar isto, certo, fazê-lo voltar para casa? | Open Subtitles | لكن تقدر تخليه يعدي هالمرحله صح؟ تقدر تخليه يرجع للبيت؟ |
Morta ou viva, o código genético dela vale milhões. | Open Subtitles | ميتة أو حية شفراتها الجينية تقدر بمئات الملايين |
Não vais poder ligar, desligar e virar as costas. | Open Subtitles | لن تقدر على الاشتباك أو العمل، ولا التملّص |
Se o governo quiser saber como votámos, não vai conseguir. | TED | وإذا أرادت الحكومة معرفة ذلك، فلن تقدر على ذلك. |
Ninguém sabia e, numa cultura que valoriza a positividade constante, achei que ninguém queria saber. | TED | لم يعرف أحد، وفي ثقافة تقدر الإيجابية الدؤوبة، ظننت أن لا أحد يريد أن يعرف. |