Temos de o aconselhar a sair. Fala com o Hewel. | Open Subtitles | يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل |
Fala dela em momentos de sossego e obterás respostas. | Open Subtitles | تكلّم عنها، في لحظات هادئة. ويرى بأنّ أجابوا. |
Fala com alguns jovens! Descobre se algum viu alguma coisa! | Open Subtitles | تكلّم إلى بعض الأولاد اسأل إن كان أحد رأى شيئاً |
A Lorraine é a única que alguma vez falou com ele. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع. لورين الوحيد الذي تكلّم معه أبدا حقا. |
Quando Deus falou consigo, não mencionou para onde ia o Donnie? | Open Subtitles | عندما الله تكلّم معك، القسّ، حدث للذكر حيث دوني ترأّست؟ |
fale com seguranca, descobrir se eles tinham cameras em cima das portas. Ou ha qualquer tipo de vigilancia no exterior do clube. | Open Subtitles | تكلّم مع رجال الأمن لمعرفة إذا كان لديهم كاميرات بأعلى الأبواب أو أن أحداً من المدنيين قد صور ما حدث |
Eu não sou o condutor, Fala tu com ele. | Open Subtitles | أنا لست السائق عليك أن تتكلم معه تكلّم معه |
Está a ser-te dada uma oportunidade para fazeres a coisa certa. Agora, Fala com ela. Não posso. | Open Subtitles | أنت تملك فرصة هنا لجعل الأشياء صحيحة الآن، تكلّم معها |
Fala com o teu pessoal, estamos à disposição. | Open Subtitles | تكلّم إلى معاونيك. نحن مستعدّون للخوض في هذا |
A expressão "Fala para a mão porque não te estou a dar ouvidos" não resulta porque tens a mão na cara. | Open Subtitles | ''عبارة ''تكلّم لليد لأنّ الوجه لا يستمع لا تُلائمك، لأنّ اليد ذاتها على وجهك. |
- Fala o quanto quiseres, espírito. Sei que mentes. | Open Subtitles | تكلّم كما يحلو لك أيّها الروح فأنا أعرف أنّك تكذب |
Tudo bem, bem, desenterra a tua farda. Fala com a Platt de manhã. | Open Subtitles | حسناً ، التحق بأفراد الدوريات و تكلّم مع بلات في الصباح |
Fala logo. | Open Subtitles | تكلّم معي, ليس لدينا الليل بطوله |
ELE Fala INGLÊS ATENDE TU! | Open Subtitles | إنه يتحدّث الإنكليزية، تكلّم معه. |
Rapaz! Fala comigo! | Open Subtitles | ـ تكلّم معي ايها الصبي، من فعل هذا؟ |
Hoje, Ele falou comigo tão depressa que tive de Lhe pedir: | Open Subtitles | اليوم تكلّم معي بسرعة شديدة لدرجة طلبي منه أن يبطئ |
Parece que o Piller falou ao psiquiatra sobre isto. | Open Subtitles | يبدوا ان بيلر تكلّم إلى طبيبه النفساني حولها |
Tão diferente que o seu rosto nem mostrou a ferocidade de que ele falou. | Open Subtitles | مختلفة جدا حتى أن وجهها لم يظهر الشراسة التى تكلّم عنها |
Se eu não atender, fale com sotaque do sul e peça o menu especial. | Open Subtitles | إذا أجاب أحد آخر تكلّم بلهجة أهل الجنوب و اطلب الوصفة النباتيّة |
Acabo de falar com um sujeito que tinha um arma em seu bolso e não parecia muito feliz de ver-me. | Open Subtitles | فقط تكلّم مع الرجل الذي كان عنده بندقية في جيبه وأنا لا أعني هو كان سعيد لرؤيتي. |
Josepho Diz que Deus lhe falou de uma criança miraculosa, um futuro redentor, cobiçado por forças do bem e do mal. | Open Subtitles | قال جوزيفو الله تكلّم معه طفل معجزة. أي منقذ مستقبلي طلب بقوات الخير والشر. |
Ele teria falado ou então teria convencido a mãe a deixá-lo falar. | Open Subtitles | لكان تكلّم أو لكان أقنع والدته بالسماح له بالكلام |
Vê aquela mulher a falar com o Dr. Hunt? | Open Subtitles | هل ترين تلك المرأة هناك؟ التي تكلّم د. |
Se querem sair daqui... Falem comigo. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الخروج من هنا تكلّم معي |
Podes falar. | Open Subtitles | تكلّم. |