Levei algum tempo a perceber, mas tu tinhas de abdicar de mim. | Open Subtitles | أنظر لقد إستغرقني وقتاً لأفهم الأمر فقد توجب عليكَ التخلي عني |
Se tinhas que a ver... se era alguma coisa que precisavas fazer, | Open Subtitles | ان توجب عليك ان تراها اذا كان امراً توجب ان تفعله |
Se tiver que esperar muito tempo, para estar contigo outra vez... | Open Subtitles | أحبــك لو توجب عليّ الإنتظار لمدة لكي أكون معك مجددا |
Mas já que tiveste que meter a minha mãe no assunto, desculpa. | Open Subtitles | لكن منذ ان توجب عليك اقحام امي في هذا , اعذرني |
tiveram de os comprimir para me tirar daquele poço... | Open Subtitles | توجب عليهم أن يقلصوهم لإبعادي من ذلك حسناً |
Ele teve de fazer um telefonema, que passaram a ser dois. | Open Subtitles | إنما توجب عليه أن يجري مكالمة واحدة، واتضح أنها مكالمتين. |
Mas se falisse e tivesse de escolher entre a minha barriga e o meu orgulho, digo-lhe já, escolheria sempre a barriga. | Open Subtitles | لكن إن فقدت ذلك و توجب علي أن اختار بين كبريائي و بطني أخبركي من الآن، دائما اختار بطني |
Tive de vir e vir vê-la... porque eu sei o porquê. | Open Subtitles | توجب علي القدوم لرؤيتك لأنني أعلم إحساس الشعور بالحزن والكرب |
tivemos que superar os poderosos japoneses com toda a sua tecnologia. | TED | توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا |
O Canadá tinha que se abrir. Não havia outra escolha. | TED | توجب على كندا الإنفتاح. لم يكن لديها خيار آخر. |
Grande imagem, como Deus... Fizeste o que tinhas que fazer. | Open Subtitles | الصورة الكبرى هو أنه توجب عليك فعل ذلك كإله |
Só tinhas de pegar no telefone e falar comigo. | Open Subtitles | كل ما توجب عليك فعله هو الاتصال والحديث معي |
Escolha uma segunda pessoa. Uma terceira se tiver que ser. | Open Subtitles | إختاري شخضا ثاني و ثالث، إذا توجب الأمر. |
Puxarei alguns cordelinhos, se tiver de ser, mas é melhor que faças o trabalho sozinho. | Open Subtitles | سوف أسحب بعض الخيوط إذا توجب على ذلك لكن سيكون من الأفضل لو قمت بها بنفسك |
Se tiver de me prostituir para o bem do meu país e da minha família, assim farei. | Open Subtitles | اذا توجب علي ان أرخص نفسي لصالح البلاد و العائله سأفعل |
E tiveste de provar àquela chavala que a mãe está em coma? | Open Subtitles | لذا توجب عليكِ أن تُثبتي لتلك الساقطة أن أمكِ في غيبوبة؟ |
E posso imaginar as falsidades que tiveste de aturar de pessoas que mal te conhecem. | Open Subtitles | أستطيع تخيل ثقل الهراء الذي توجب عليك حمله من أناس لا تعرفهم حتى |
Não, quero que sejam os homens que consertam telhados, como tiveram de ser desta vez, porque o palerma quase se matou. | Open Subtitles | كلا، أردت العمال أن يصلحوه المرة القادمة كما توجب عليهم فعله هذه المرة لأن الأحمق الأحدب كاد يقتل نفسه. |
- Bem, teve de fazer alterações quando o canhão foi introduzido. | Open Subtitles | توجب عليه أن يقوم ببعض التعديلات عندما وصلت مدافع البندق |
Podemos esperar a confirmação do M.L, mas se tivesse que arriscar diria que ela foi morta nas últimas duas horas. | Open Subtitles | ،بإمكاننا الانتظار لحين إثبات الطبيب الشرعي ،لكن إن توجب علي التخمين سأقول أنها قتلت في الساعات القليلة السابقة |
Mas depois, por causa da tempestade, Tive de ficar nas montanhas. | Open Subtitles | لكن بعدها وبسبب العاصفة توجب علي ان اضل في الجبال. |
Mas não esquecemos o preço que tivemos que pagar. | Open Subtitles | لكننا لا ننسى الثمن الذي توجب علينا دفعه |
Max, tu não deverias ter vindo aqui. Depois do que tu fizes-te por mim, eu tinha que vir. | Open Subtitles | ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك |
"Com o segundo, tive que fazer uma operação depois do parto, "por isso esperei seis semanas para voltar. | TED | توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة. |
O rapaz que os domava aleijou-se e teve que ir à cidade. | Open Subtitles | الشخص الذي كان يروضهما ليّ تأذى و توجب عليه الذهاب لمدينة |