| Nós abrigamos muito poucos refugiados a nível do mundo. | TED | نحن نستوعب القليل جداً من اللاجئين حول العالم. |
| Eu tinha lá estado duas vezes, e tinha muito medo de morrer. | TED | فقد كان محكوماً علي بالإعدام مرتين، وكنت خائفاً جداً من الموت. |
| Esta ambiguidade ocorre quando temos demasiado medo de estar sozinhos mas também não estamos dispostos a empenharmo-nos na construção de intimidade. | TED | الغموض الثابت هو عندما تكون خائف جداً من الوحدة ولكن أيضاً لست على استعداد من البدء في علاقة حميمة. |
| Ele é demasiado tímido para lhe pedir que seja padrinho dele. | Open Subtitles | إنه خجل جداً من أن يطلب منك أن تكون إشبينه |
| Ainda há tanta riqueza para redistribuir. | Open Subtitles | لا يزال هنا الكثير جداً من الثروة كي يتم توزيعها |
| Tinham tanto medo das autoridades que enterraram sozinhos a criança? | Open Subtitles | كانوا خائفين جداً من السلطات لذلك دفنوا الطفل أنفسهم؟ |
| Eu gosto do teu estilo talvez sejas confiante demais, não? | Open Subtitles | أحب أسلوبك ربما أنت واثق جداً من نفسك،أليس كذلك؟ |
| Mas, com sorte e muita perseverança, eu consegui alugar tempo de computador, na cidade. | TED | ولكن اعتماداً على الحظ والكثير جداً من المثابرة، أمكنني قضاء بعض الوقت عليه في أرجاء المدينة. |
| Isto é um diapositivo de histologia do que vemos nessa operação. Essencialmente o que vemos são grandes quantidades de osso. | TED | هذه شريحة نسيجية لما نراه عندما نقوم بذلك، وما نراه بشكل أساسي هو كميات كبيرة جداً من العظم. |
| Mas, para isso, temos que chegar muito perto dos neurónios com qualquer aparelho de registo elétrico ou com um microscópio. | TED | ولكن لفعل ذلك، يجب أن تقترب جداً من الخلايا العصبية باستخدام نوع من أجهزة التسجيل الكهربائي أو المناظير. |
| Alcatraz é uma prisão de segurança máxima com muito poucos privilégios. | Open Subtitles | القطراز سجن ذا حراسة مشدّدة مَع قليل جداً من الإمتيازات. |
| Põe a cara muito perto da carta e lê em voz alta. | Open Subtitles | أجعلي وجهكِ قريب جداً من الرسالة وَ اقرأي الرسالةَ بصوت عالِ. |
| A rapariga não sabe se se vai conseguir abrir com o namorado porque é muito chegada ao irmão. | Open Subtitles | الفتاة لا تعلم إذا كانت ستستطيع أن تنفتح . إلى صديقها لأنها قريبة جداً من شقيقها |
| Estamos muito perto da fronteira. Partiremos amanhã cedo . | Open Subtitles | نحن قريبون جداً من الحدود وسنرحل غداً مبكراً |
| Tudo o que estiver neste círculo é demasiado perto da casa deles. | Open Subtitles | لذا فأى مكان داخل هذه الدائرة قريب جداً من منزل والداى |
| Se o valor inicial estiver demasiado afastado do zero absoluto, então, falha. | Open Subtitles | إذا كانت القيمة الأولية بعيدة جداً من الصفر الحقيقي فهي ستفشل. |
| Estou com demasiado jet-lag para lidar com isso agora. | Open Subtitles | لأنني مرهقٌ جداً من السفر لأتعامل معه الان |
| A cavala tem uma grande dose de nitrogénio, demasiado alta para orquídeas. | Open Subtitles | الماكريل لديه محتوى عالٍ جداً من الآزوت, عالٍ جداً بالنسبة للأوركيد. |
| O que o faz ter tanta certeza de estar imune ao mesmo destino? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك متأكد جداً من أنك لن تواجه نفس المصير؟ |
| Como é que podes ter tanta certeza que não vai ser encontrado, | Open Subtitles | كيف تكون متأكداً جداً من أنها لن يتم إيجادها، |
| O homem ficou com tanto medo de ser roubado pelo próprio gang, que pôs câmaras em todo o armazém. | Open Subtitles | لقد كانَ خائفاً جداً من ان يوشى بهِ من قبلِ طاقمهِ الخاص لقد تأكدَ من كل جزء |
| Se tinha assim tanto medo que o parássemos juntos, | Open Subtitles | إذا كان خائفاً جداً من محاولتنا لإيقافه سويَّاً |
| O que faço é importante demais para ser posto em perigo. | Open Subtitles | ما أقوم بهِ مُهم جداً من التعرض للخطر ، آسفٌ. |
| Sou tímido demais para virar e dizer na sua cara. | Open Subtitles | أنا خجلٌ جداً من الإلتفاف وغنائها لكِ مباشرةً |
| comprei muita coisa engraçada na feira para vocês. | Open Subtitles | اشتريت لكم أغراضاً مسلية جداً من سوق رخيص |