Trevor, isso é muito querido. Mas, querido, chama-me Sra. Banks. | Open Subtitles | تريفور, هذا لطيف جدّاً ولكن عزيزي, سمّيني بالآنسة بانكس |
Ele percorreu um longo caminho. Deve estar muito orgulhoso. | Open Subtitles | اجتاز شوطأ كبيراً بالتأكيد أنت فخور جدّاً به |
És muito importante para eles e precisam de ti. | Open Subtitles | أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما وهما بحاجتك |
Ela foi tão simpática comigo hoje de manhã quando nos encontrámos. | Open Subtitles | لقد كانت لطيفةً جدّاً معي هذا الصباح عندما تحدّثتُ لها. |
Já não me sinto tão boa desde aquela sessão de químio. | Open Subtitles | لا أشعر بالحر جدّاً بعد تلك الجولة الأخيرة من الكيماوي. |
Acho que tenho passado muito tempo com os miúdos. | Open Subtitles | أظنّني كنتُ أمضي وقتاً طويلاً جدّاً مع الأولاد |
É sempre muito trágico quando alguém perde um filho. | Open Subtitles | يكون دائماً قاسياً جدّاً عندما يفقد شخصاً ولده. |
são muito novos para terem esta pressão, não acha? | Open Subtitles | إنّهم صغارٌ جدّاً ليتحمّلوا هكذا ضغط، أليس كذلك؟ |
Lamento muito. Eu devia ter posto um aviso na porta. | Open Subtitles | أنا آسف جدّاً كان عليّ ترك ملاحظة على الباب |
Fez um discurso muito aguerrido, sim, muito, muito inspirador. | Open Subtitles | كان ذلكَ خطاباً حماسيّاً جدّاً. نعم، مُلهمٌ جدّاً. |
Está a fazer alegações muito graves sobre a minha filha, tenente. | Open Subtitles | أنت تصنع بعض الإدعاءات الخطيرة جدّاً حول إبنتي، أيُها المُلازم |
Acreditar na possibilidade de um final feliz é algo muito poderoso. | Open Subtitles | الإيمان حتّى بإمكانيّة حصول نهاياتٍ سعيدة هو أمرٌ قويٌّ جدّاً. |
O processo estava a demorar muito, o sangue dela saía muito devagar. | Open Subtitles | العملية كانت تأخذ طريق طويل جدّاً دمّها كان يخرج حقّاً ببطىء |
Isso torna-os muito perigosos para os outros mas principalmente para si mesmos. | Open Subtitles | ذلك يجعلهم خطرون جدّاً على الآخرين، لكن بشكل رئيسي على أنفسهم. |
Presumo que, por ligares tão cedo, a operação foi um êxito estrondoso. | Open Subtitles | أفترض بما أنّكَ تتّصل باكراً جدّاً أنّ الجراحة تمّت بنجاح ساحق |
Porque é que as famílias têm de ser tão complicadas? | Open Subtitles | أنا أتسائل لماذا العوائل يجب أن تكون مشتتة جدّاً |
Crianças a serem levadas nesta quantidade das estradas e dos campos tão próximos da cidade, uma bruxa não actua assim tão abertamente. | Open Subtitles | اختطاف الأولاد بهذا العدد مِن الطرقات و الساحات القريبة جدّاً مِن البلدة لا يمكن أنْ تظهر ساحرة للعلن بهذا الشكل |
O chui estava a saber demasiado, depressa de mais. | Open Subtitles | ذلك الشرطي كان يتعلّم الكثير جدّاً بسرعة جدّاً. |
Só vou dizer isto uma vez Vou ser bastante claro. | Open Subtitles | لن أقول هذا إلّا مرّة، وسأكون واضحاً جدّاً بشأنه. |
Ela quer ajudar, acredite em mim. Mas não está bem agora. | Open Subtitles | إنّها تريد المساعدة، صدقني، لكنّها في وضع سيئ جدّاً الآن. |
E mesmo que vos quisesse ajudar, ele é muito poderoso. | Open Subtitles | و حتّى لو أردتُ مساعدتكم إلّا أنّه قويّ جدّاً |
Lamento imenso, menino William, houve um mal-entendido. | Open Subtitles | متأسّف جدّاً سيّد ويليام كان هناك سوء فهم |
Há tanto por que batalhar, porque lutares contigo mesma? | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرًا جدّاً لمحاربتها، لمَ تحاربين نفسكِ؟ |
Eu sei que és cuidado demais. Manténs as tuas posses em dinheiro, não pertences a qualquer organização ou clube. | Open Subtitles | أعلم أنّك حذر جدّاً وتبقي أموالك نقديّة، لا تنتمي لأيّة منظمات أو جماعات خرّيجين |
O titânio é difícil de trabalhar há muita gente que não consegue mas tivemos imensa sorte. A nossa equipa conseguiu fazer uma esfera quase perfeita | TED | العملُ صعبٌ مع معدن التيتانيوم، فكثيرٌ من الناس لا يعرفونُ آلية العمل لكننا محظوظون جدّاً. لقد عملتُ مع فريقٍ مذهل |
Ele disse que como perdeu tanta coisa de uma vez, envolver-se com o futuro seria a melhor terapia. | Open Subtitles | على كلٍّ قال أنّه على اعتبار أنك تمرّين بهذه المرحلة من حياتك إذ تفقدين الكثير وبشكلٍ مفاجئٍ جدّاً |
E na época, as aspirações do Grupo do Banco Mundial, a organização que lidero agora, eram extremamente baixas para a Coreia. | TED | وفي ذلك الوقت، كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن ضعيفة جدّاً لكوريا. |