A educação também tem de fazer parte da nossa resposta. | TED | ولا بُد أن يكون التعليم جزءًا من استجابتنا أيضًا. |
Temos de fazer parte desses debates antes que seja demasiado tarde. | TED | نحتاج أن نكون جزءًا من تلك المحادثات قبل فوات الأوان. |
E as bactérias podem ser uma parte importante da solução. | TED | ويمكن للبكتيريا أن تكون جزءًا مهمًا حقًا من الحل. |
Se tivesse sorte, uma parte de mim afastar-se-ia, simplesmente. | Open Subtitles | وإن كنت محظوظًا، كان ينجرف جزءًا مني بعيدًا |
Finalmente, fazia parte de um grupo nos EUA que tinha muitos membros, o que era muito tranquilizante, | TED | كنت أخيرًا جزءًا من جماعة في أمريكا بها الكثير من الأعضاء وكان ذلك أمرًا مطمئنًا. |
As pessoas dizem que o fascínio por um outro mundo faz parte da razão por que querem explorar o paranormal. | TED | الجاذبية الذي يتمتع بها العالم الآخر حسب ما يقولونه، تعد جزءًا من رغبتهم في تفسير هذه الأمور الخارقة. |
Se não fazem parte do programa, então quem são vocês? | Open Subtitles | إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج. من أنتَ إذَنْ؟ |
Arriscá-la para salvar a minha nunca fez parte do acordo. | Open Subtitles | والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة |
Se vou participar nesta luta, devo saber o que fazer, certo? | Open Subtitles | سأكون جزءًا من هذا القتال يجب أن أعرف ما سأفعله، صحيح؟ |
É o Chuck. Deve fazer parte de um esquema elaborado. | Open Subtitles | إنه تشاك، لابد أن هذا جزءًا من خطته المحكمة |
Temos sorte em fazer parte dele, porque Steve é muito intolerante sobre quem deixa entrar. | TED | إننا محظوظون كوننا جزءًا منه، لأن ستيف متسامح جدًا فيما يخصّ بتحديده مَنْ يتواجد هنا. |
Eu acredito que cada pessoa que me está a ouvir esta noite, pode fazer parte dessa mudança. | TED | أؤمن بأن كل شخص يستمع إلي الليلة يستطيع أن يكون جزءًا من هذا التغيير. |
Ficamos logos desapontados porque, quer saibamos ou não, vamos ao teatro para fazer parte de um público. | TED | ستصابون بالإحباط على الفور، لأنه سواء علمتم ذلك أم لا، لقد أتيتم إلى ذلك المسرح لتصبحوا جزءًا من الجمهور. |
Sim, uma parte do gozo será ver uma interpretação diferente. | Open Subtitles | أجل، جزءًا من المتعة هي مشاهدة تأديات مختلفة أتعرفها؟ |
As consequências inesperadas disso são que só se pode ver uma parte da imagem, o que cria uma arquitetura de estilo muito livre. | TED | وقد لا تتوقعه أنك ترى جزءًا واحدًا فقط من صورتك إلا أنه أسلوب حر في الفن المعماري |
Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. | TED | ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي، |
Isto tmabém não fazia parte dos meus planos para o fim-de-semana. | Open Subtitles | هذا ليس جزءًا من مخططات إجازتي أيضًا كيف كانت اليوغا؟ |
Enquanto engenheiro, isto faz parte do meu ADN. | TED | وكمهندس، أعتبره جزءًا من الحمض النووي الخاص بي. |
Ele fez parte do Sindicato Autónomo "Solidariedade" na Polónia, que foi um movimento não violento por mudanças sociais, que foi violentamente suprimido pelo governo. | TED | كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا، التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي التي قمعتها الحكومة بعنف. |
Se vou participar nesta luta, devo saber o que fazer, certo? | Open Subtitles | سأكون جزءًا من هذا القتال يجب أن أعرف ما سأفعله، صحيح؟ |
Vá, não me digas que vais abdicar de mais um pedaço da tua história. | Open Subtitles | بالله عليكَ، لا تقل لي إنّكَ ستفوّت جزءًا آخر من ماضيكَ |
Penso... que faça parte do seu ritual de matança. Penso que caça a sua próxima vítima neste momento. | Open Subtitles | أظنّ ذلك جزءًا من طِقسه للقتل وأظنّه يطارد ضحيّته التالية الآن |
Esses programas ajudam milhões de pessoas, mas só conseguem ajudar uma fração daqueles que precisam. | TED | وهذه البرامج تساعد ملايين الناس، ولكنها تساعد جزءًا ضئيلًا ممن يحتاجون إليها. |
Criou um lindo garfo, e estou agradecida por ter feito parte disso. | Open Subtitles | وقمتِ بصناعة شوكة جميلة، وأنا ممتنة للغاية لكوني جزءًا من ذلك. |
Pois, mas ainda não era suposto fazer parte disto. | Open Subtitles | حقًا ، لم يكن من المفترض ان تكون جزءًا من هذا حتى الآن |