Quer dizer, o que se está a passar connosco é de loucos. | Open Subtitles | أعني , إن ما يجري بيننا إنه فقط جنوني , جنوني |
Sim, tive um dia de loucos, mas teve um final interessante. | Open Subtitles | نعم,كان لدي يوم جنوني للغاية لكن فيه نهاية مثيرة للاهتمام |
Foi amor louco à primeira vista, mas o que podia ela fazer? | Open Subtitles | كان حب جنوني من النظرة الأولى, ولكن ماذا عساها ان تفعل؟ |
Quando pensei estar a ficar louco, ela mostrou-me que não estava. | Open Subtitles | عندما ظننت أنني يجن جنوني أوضحت لي بأنني كنت مخطئًا |
Não vês que eu estou a dar em maluco! | Open Subtitles | يجنّ جنوني احيانا ارجوك سامحيني، لم اقصد ذلك |
Pode parecer uma pergunta louca, mas a boa notícia é que já temos vacinas antirrábicas comestíveis especialmente concebidas para morcegos. | TED | يبدو وكأنه سؤال جنوني. الأخبار الجيدة أنه بالفعل لدينا حقن مأكولة لداء الكلب والتي تم صنعها خصيصا للخفافيش |
Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. | TED | إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي. |
Está tudo doido. Arrisco a vida só vindo trabalhar. | Open Subtitles | كل شئ جنوني,أنا أخاطر بحياتي بقدومي للعمل فحسب |
Pois é, desculpa. Não sei, mas esta semana tem sido de loucos. | Open Subtitles | أجل أنا آسف لا أعرف لقد كان فقط مجرد أسبوع جنوني |
É de loucos que, em 2019, os agricultores que nos alimentam tenham fome. | TED | أمرٌ جنوني أن في عام 2019 الفلاحين الذين يطعموننا جائعون. |
Isto é de loucos porque sugere que os macacos também estão a avaliar as coisas de forma relativa e consideram as perdas de forma diferente dos ganhos. | TED | هذا أمر جنوني لأنه يقترح أن القردة أيضا تقيم الأشياء بشكل نسبي وتعامل الخسارة بشكل مختلف عن تعامل الربح. |
Não posso. Sei que parece de loucos, mas estabeleci um acordo. | Open Subtitles | لا استطيع, أعرف أنه يبدو جنوني لكنني عقدت صفقة |
Agora deixem-me mostrar-vos estes mapas de Paris para verem o crescimento louco disto. | TED | سأعرض لكم الآن هذه الخريطة الحرارية لباريس لنرى كيف تنمو بشكل جنوني. |
Então vieste ao meu escritório e me deixaste louco. | Open Subtitles | لذا جئتِ إلى مكتبي، وجن جنوني وقتهـا لذا أرسلت الشبـاب للأسفل للتخلّص من حبيب القلب |
louco sou eu, libertei-o da escravidão. | Open Subtitles | يال جنوني. لقد كنت أخوفه من الخدمة العسكرية |
Eu considero isso uma coisa positiva porque quanto mais maluco me torno no palco mais divertido eu fico. | TED | أعدت صياغة ذلك كأمر إيجابي، لأنه كلما زاد جنوني على الخشبة، زادت تسليتي. |
"Por muito estúpida ou louca que eu seja, sempre me apoiaste. | Open Subtitles | لأن مهما كم كان غبي أو جنوني تصرفي، لقد كنت دائماً معي هناك |
É de doidos. Esse detalhe do parque significa cartões negativos. | Open Subtitles | الأمر جنوني فحسب , وجودهم في موقف السيارات يعني بطاقات سيئة |
E estava a dar em doido, conseguindo assim ouvir a água. | Open Subtitles | كان يثير جنوني أني أستطيع سماع صوت الماء |
Perguntam-me isso imensas vezes. Dá comigo em doida. | Open Subtitles | يسألونني هذا السؤال , طيلة الوقت هذا يثير جنوني |
Proposta maluca pessoal, vamos deixar a praia e encontrar comida a sério | Open Subtitles | اقتراح جنوني يا رفاق، لنترك هذا الشاطئ، ونبحث عن طعام حقيقي |
Eu sei que parece maluquice, mas queria ver se ele parecia um homem que pudesse ter assassinado a mulher. | Open Subtitles | حسنا، أعرف يبدو جنوني لكن أردت رؤية إذا بدا مثل رجل يمكنه قتل زوجته |
Eu amo-a profundamente, quero continuar casado, mas... é uma loucura. | Open Subtitles | أريد أن أبقى متزوجا بابا و لكن هذا جنوني |
Não é incrível como os problemas dos nossos filhos desapareceram? | Open Subtitles | أليس ذلك جنوني كيف ان مشاكل أولادنا اختفت؟ |