Não estou no lado de ninguém. Nem sabia que havia lados. | Open Subtitles | انا لا اخذ جانبها لم اكن اعرف ان هناك جوانب |
Estavamos conduzindo numa rua. pomares dum lado, o mar no outro. | Open Subtitles | كنّا نسير في الطريق ورود الأوركيد على أحد جوانب الطريق |
Acima de tudo, encorajaram-me a procurar ajuda. Nunca perdi o controlo com eles, o que é curioso, uma vez que sentia fora de controlo todos os outros aspetos da minha vida. | TED | غالباً يشجعوني بلطف أن احصل على المساعدة لم أشعر ابدأً أني خارج عن السيطرة معهم وبالتوازي مع ذلك كما شعرت أني خارجة عن السيطرة بكل جوانب حياتي الأخرى |
No entanto, o "stress" causado pela discriminação é apenas um aspecto. | TED | لكن وعلى الرغم من ذلك، فإن الضغوطات الناتجة عن وطأة التمييز العنصري ليست إلا جانباً واحداً من جوانب متعددة. |
As partes móveis que tornam um dos lados da roda mais pesados também deslocam o centro de gravidade para baixo do eixo. | TED | إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور. |
Há sete facetas de ineficiência inspirada. | TED | هناك سبعة جوانب من عدم الكفاءة الملهمة. |
Pensem só, se as plantarmos dos lados das autoestradas, podem iluminar a via, gastando apenas oxigénio e outros recursos disponíveis e limpos para funcionarem. | TED | فكر فقط ، لو تم زراعتها على جوانب الطرقات السريعة سوف تضئ الطريق بإستخدام الأكسجين فقط و موارد نظيفة أخرى متاحة مجانا. |
No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
De um lado da fissura o nervo motor contém um neurotransmissor chamado acetilcolina. | TED | في إحدى جوانب الفجوة، تحتوي الخلية العصبية الحركية على ناقل عصبي يُسمى الأسيتيل كولين. |
O profundo contraste entre a pobreza e o desespero de um dos lados da fronteira e a visível riqueza do outro lado é sempre chocante. | TED | التباين القاسي بين الفقر واليأس على أحد جوانب الحدود والثروة الملفتة على الجانب الآخر يبعث الشعور بالصدمة. |
De um lado da base podem estar 100 ºC e do outro lado, podem estar -100 ºC. | TED | قد تكون درجة الحرارة 100 درجة مئوية، على أحد جوانب القاعدة وفي الجانب الآخر، قد تكون 100 درجة تحت الصفر. |
O comportamento sexual não se reduz a um aspeto da vida deles que eles põem de lado. | TED | سلوكهم الجنسي ليس مجرد جانب واحد من جوانب حياتهم والذي يمكن وضعه جانبا. |
Deixem ver, algo como isto, Eles estão a absorver aspetos desse movimento e a transformá-los em frase. | TED | إذا الذي يفعلونه، لنرى، شيء يشبه هذا، إذا الذي يقومون بصنعه هو التقاط جوانب من الحركات ويقومون بتحويلها إلى عبارة. |
Não podemos comparar o efeito de tarefas multimédia. com o efeito de jogar jogos de ação. Têm efeitos completamente diferentes em aspetos diferentes da cognição, da perceção e da atenção. | TED | فنحن لا نستطيع مقارنة استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد، بتأثير لعب الألعاب التفاعلية. فلدى كلًا منهما تأثيرات مختلفة في جوانب مختلفة على مستوى الإدراك والإهتمام. |
Existem muitos aspetos óbvios nos quais as nossas vidas hoje são de longe mais felizes do que as das pequenas sociedades tradicionais. | TED | هناك جوانب عديدة واضحة حياتنا أسعد اليوم بسببها من تلك في المجتمعات التقليدية الأصغر. |
Damos aos nossos clientes a possibilidade de controlar cada aspecto das suas emoções. | Open Subtitles | سوف نتيح للزبون الفرصة للسيطرة على كل جانب من جوانب حياته العاطفية |
Estou protestando por um aspecto e apoiando por outro. | Open Subtitles | أنا أحتج على جوانب من الحرب وأدعم أخرى. |
Podemos continuar a explorar essas partes de si que começamos agora a descobrir. | Open Subtitles | ونستمر في كشف ملامح جوانب من شخصيتك بدأنا بإزالة الستار عنها |
Gostas de experimentar todas as facetas da vida? | Open Subtitles | هل ترغب في تجربة جميع جوانب الحياة ؟ |
Alojou-se como pedaços de vidro quebrado em todos os aspectos da Criação. | TED | فاستقرّ ككِسَرٍ زجاجيةٍ في جوف كل جوانب الحياة. |
Sabemos que, se quatro faces são iguais, as outras duas também têm de ser iguais. | Open Subtitles | نعلم أنه لو كانت أربعة جوانب متساوية مع بعضها فهذا يعني أن الإثنين الآخرين يجب أن يكونا متساويين أيضاً. |
Ponham-se nos cantos da cama. Vamos baixar os lençóis. | Open Subtitles | حسناً، فلتتخذوا جوانب السرير، وأمسكوا أطراف الشراشف |
E ele atrai muita atenção a todos os aspectos do projeto. | Open Subtitles | و يلقي الضوء الساطع على كل جانب من جوانب المشروع |