ويكيبيديا

    "حولك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • à tua volta
        
    • à sua volta
        
    • à volta
        
    • te
        
    • sobre ti
        
    • contigo
        
    • ao seu redor
        
    • si
        
    • teu redor
        
    • em redor
        
    • à nossa volta
        
    • por perto
        
    • à vossa volta
        
    • em volta
        
    • vos rodeiam
        
    Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? Open Subtitles انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟
    Olha à tua volta. Não vês que já o é? Open Subtitles أنظر من حولك , مكاناً محترماً أليس كذلك ؟
    Olha à tua volta até veres uma porta selada. Open Subtitles انظر حولك ستجد لافتة مكتوب بها فتحة مغلقة
    Se as pessoas à sua volta só atrapalham, quem precisa delas? Open Subtitles إن كان الناس الذين حولك يحطّمون معنوياتك، من يحتاجهم إذن؟
    Ali, parada, parecendo um anjo, com aquele açúcar rosa à volta. Open Subtitles تقفين مثل الملاك كان ذلك السكر الوردي يحوم من حولك
    Olha à tua volta, parece-te que estou no Ritz? Open Subtitles أعنى، أنظر حولك هل أبدو بحالة جيدة هُنا؟
    Quando já ninguém fala... da morte... à tua volta. Open Subtitles حينما يحاول الجميع ألا يقول كلمة الموت حولك
    Sim, eu sei como é levantar paredes à tua volta. Open Subtitles نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك.
    E uma irmandade é o único sitio que resta no mundo onde podes escolher as pessoas à tua volta. Open Subtitles ونادى الشابات هى المكان الوحيد فى العالم المتبقى الذى يُمكنك فيه إلتقاط وإختيار الأشخاص الذين تودهم حولك
    Ele logo se cansa. Entra. Olha à tua volta, filho. Open Subtitles سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى
    Talvez porque costumasses trazer nódoas negras e dentes partidos para mostrar, mas nunca o fizeste, porque como te podes manter firme se todos à tua volta te querem deitar abaixo? TED ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟
    ♪ Todos se juntam à tua volta ♪ quando a sorte está do teu lado. TED يحتشد الجميع من حولك حينما يكون الحظ رفيقك.
    Agora tem aqueles zombies à sua volta, com telemóveis, computadores. Open Subtitles لديك الزومبي خاصتك حولك الان. جوالات, وحواسب متطور جدا.
    Você senta-se aqui e gira as suas pequenas teias e pensa que o mundo inteiro gira à sua volta e do seu dinheiro. Open Subtitles تجلس هنا وتلقي من عندك حبالك وتظن أن العالم بأسره يدور حولك وحول أموالك
    E depressa páras de reparar no que há à volta quando o teu trabalho são os assuntos da alma. Open Subtitles تتوقف عن رؤية ما حولك بسرعة عندما تعيي ما حولك و أن عملك عملك هو عمل الروح
    Andas com medo dos que te rodeiam, não vês as acções dos que estão acima de ti. Open Subtitles إذا كنت مشغول الذهن بالخوف ممن موجودين حولك فإن هذا يمنعك من رؤية الأشخاص المسئولين
    Querida, como já disse, hoje é tudo sobre ti. Open Subtitles عزيزى, كما ذكرت الليلة الامر كله يدور حولك
    Hoje, de repente, ela quer ir para a cama contigo. Coincidência? Open Subtitles اليوم وفجأة تريد ان تلتلف حولك هل هذه صدفة ؟
    Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade. Open Subtitles نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا
    Esta entidade reside em si sem culpa sua e é responsável pelo caos que a rodeia a si e, possivelmente, muitos outros. Open Subtitles هذا الشيء الذي بداخلك يجعلكِ تشعرين بأنك لم ترتكبي خطأً ويجعلكِ مسؤولة عن الأحداث التي تحدث حولك وربما أشياء أخرى.
    Se te concentrares, podes sentir tudo em teu redor, vibrando. Open Subtitles أذا قمت بالتركيز، تستطيع أن تشعر بهِ حولك يهتز
    Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? Open Subtitles هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟
    Sem água à nossa volta para absorver o impacto, seria fatal. Open Subtitles وستكون ضربة مميتة بإنعدام الماء الضروري من حولك لإمتصاص الضربة
    Não há nada pior que ter tralhas velhas por perto. Open Subtitles لا يوجد ما هو أسوأ من وجود القمامة حولك.
    Que conhecimentos têm das coisas que se passam no mundo, da mudança de estações, das pessoas à vossa volta? TED ماهو وعيك للامور التي تجري من حولك في العالم وما هو وعيك لتغيرات الافراد والمجتمعات من حولك
    Imbecil, pare de olhar em volta. Só entre no carro. Open Subtitles أبله , كف عن النظر حولك واصعد إلى السيارة
    Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد