Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? | Open Subtitles | انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟ |
Olha à tua volta. Não vês que já o é? | Open Subtitles | أنظر من حولك , مكاناً محترماً أليس كذلك ؟ |
Olha à tua volta até veres uma porta selada. | Open Subtitles | انظر حولك ستجد لافتة مكتوب بها فتحة مغلقة |
Se as pessoas à sua volta só atrapalham, quem precisa delas? | Open Subtitles | إن كان الناس الذين حولك يحطّمون معنوياتك، من يحتاجهم إذن؟ |
Ali, parada, parecendo um anjo, com aquele açúcar rosa à volta. | Open Subtitles | تقفين مثل الملاك كان ذلك السكر الوردي يحوم من حولك |
Olha à tua volta, parece-te que estou no Ritz? | Open Subtitles | أعنى، أنظر حولك هل أبدو بحالة جيدة هُنا؟ |
Quando já ninguém fala... da morte... à tua volta. | Open Subtitles | حينما يحاول الجميع ألا يقول كلمة الموت حولك |
Sim, eu sei como é levantar paredes à tua volta. | Open Subtitles | نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك. |
E uma irmandade é o único sitio que resta no mundo onde podes escolher as pessoas à tua volta. | Open Subtitles | ونادى الشابات هى المكان الوحيد فى العالم المتبقى الذى يُمكنك فيه إلتقاط وإختيار الأشخاص الذين تودهم حولك |
Ele logo se cansa. Entra. Olha à tua volta, filho. | Open Subtitles | سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى |
Talvez porque costumasses trazer nódoas negras e dentes partidos para mostrar, mas nunca o fizeste, porque como te podes manter firme se todos à tua volta te querem deitar abaixo? | TED | ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟ |
♪ Todos se juntam à tua volta ♪ quando a sorte está do teu lado. | TED | يحتشد الجميع من حولك حينما يكون الحظ رفيقك. |
Agora tem aqueles zombies à sua volta, com telemóveis, computadores. | Open Subtitles | لديك الزومبي خاصتك حولك الان. جوالات, وحواسب متطور جدا. |
Você senta-se aqui e gira as suas pequenas teias e pensa que o mundo inteiro gira à sua volta e do seu dinheiro. | Open Subtitles | تجلس هنا وتلقي من عندك حبالك وتظن أن العالم بأسره يدور حولك وحول أموالك |
E depressa páras de reparar no que há à volta quando o teu trabalho são os assuntos da alma. | Open Subtitles | تتوقف عن رؤية ما حولك بسرعة عندما تعيي ما حولك و أن عملك عملك هو عمل الروح |
Andas com medo dos que te rodeiam, não vês as acções dos que estão acima de ti. | Open Subtitles | إذا كنت مشغول الذهن بالخوف ممن موجودين حولك فإن هذا يمنعك من رؤية الأشخاص المسئولين |
Querida, como já disse, hoje é tudo sobre ti. | Open Subtitles | عزيزى, كما ذكرت الليلة الامر كله يدور حولك |
Hoje, de repente, ela quer ir para a cama contigo. Coincidência? | Open Subtitles | اليوم وفجأة تريد ان تلتلف حولك هل هذه صدفة ؟ |
Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك ولا يجب أن تكسري دائرة صداقتنا |
Esta entidade reside em si sem culpa sua e é responsável pelo caos que a rodeia a si e, possivelmente, muitos outros. | Open Subtitles | هذا الشيء الذي بداخلك يجعلكِ تشعرين بأنك لم ترتكبي خطأً ويجعلكِ مسؤولة عن الأحداث التي تحدث حولك وربما أشياء أخرى. |
Se te concentrares, podes sentir tudo em teu redor, vibrando. | Open Subtitles | أذا قمت بالتركيز، تستطيع أن تشعر بهِ حولك يهتز |
Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? | Open Subtitles | هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟ |
Sem água à nossa volta para absorver o impacto, seria fatal. | Open Subtitles | وستكون ضربة مميتة بإنعدام الماء الضروري من حولك لإمتصاص الضربة |
Não há nada pior que ter tralhas velhas por perto. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو أسوأ من وجود القمامة حولك. |
Que conhecimentos têm das coisas que se passam no mundo, da mudança de estações, das pessoas à vossa volta? | TED | ماهو وعيك للامور التي تجري من حولك في العالم وما هو وعيك لتغيرات الافراد والمجتمعات من حولك |
Imbecil, pare de olhar em volta. Só entre no carro. | Open Subtitles | أبله , كف عن النظر حولك واصعد إلى السيارة |
Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. | TED | اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم. |