Não queira sair à noite. Acredite no que lhe digo. | Open Subtitles | أنت لا تريد الذهاب خارجا ليلا صدقنى فى هذا |
Que se queremos sair daqui com ele, precisamos da tua força. | Open Subtitles | إن كنا سنحمله خارجا فنحن نحتاج إليك وأنت بحالة جيدة |
Okay, Sr. Cooper. Sr. Cooper, acho que tem de sair. | Open Subtitles | حسنا سيد كوبر, اعتقد من الافضل ان تخرج خارجا |
Tinha saído com uns amigos e quando cheguei a casa, mal abri a porta, um tipo passa por mim e derruba-me como se fosse um jogador de futebol. | Open Subtitles | كنت خارجا مع أصدقائي وعندما عدت بالكاد قد فتحت الباب وهذا الرجل قد جرى أمامي |
Não é um garfo concebido para apanhar três aperitivos em simultâneo, que, se me permitem, até seria útil lá fora no átrio. | TED | إنها ليست بشوكة مصممة للإمساك بثلاثة مقبلات في آن واحد، والذي يمكن أن يكون مفيدا خارجا في الردهة، يمكنني القول. |
E apercebi-me de que os nova-iorquinos não andam de mãos dadas, não fazemos isso no meio da rua. | TED | وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا. |
Porque o expulsei daqui há uns dias, pela mesma razão. | Open Subtitles | لأنني ركلته خارجا من هنا قبل أيام لنفس السبب |
Vou fazer mais alguns testes, mas acho que pode ir embora amanhã. | Open Subtitles | حسناً. سأجري بضعة إختبارات لكن يجب أن تكون خارجا قبل الغد |
Estava à espera que o trabalho deles fosse dissidente e político. | TED | و توقعت أن يكون عملهم خارجا على النظام و سياسيا. |
Se não o denunciares estará cá fora daqui a dias. | Open Subtitles | سَيَكُونُ خارجا في أيامِ إذا أنت لم تُبلغُي عنه. |
Só tens de remover as placas, abrir a escotilha e sair. | Open Subtitles | إذا عليك فقط أن تزيل الكسوة، تفتح الكوّة وتزحف خارجا |
Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. | TED | كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش. |
Representaria um grande pássaro a sair das chamas. | TED | راسما طائرا كبيرا و منفرد الأجنحة خارجا من اللهب. |
Muito bem, deixa sair a mulher e as crianças. | Open Subtitles | حسنا ، الآن أرسل تلك المرأة وأولادها الصغار خارجا |
Achas que a Sra. Kipfer não tem regras? Não posso sair assim. | Open Subtitles | ألا تعتقد ان السيدة كيبفر لديها قواعد لا يمكنني المضي خارجا هكذا فحسب |
Eu poderia sair pela minha janela, ir pelo telhado e saltar. | Open Subtitles | استطيع ان اتسلق خارجا عبر نافذتى وعن طريق السطح, اخرج خارجا |
Não precisa ficar chateada só porque vou sair desta vez. | Open Subtitles | فقط لأنني سوف أذهب خارجا مرة لا يستدعي ان تبدأين في التعبس |
Então, talvez tenha saído às escondidas para se encontrar com alguém? | Open Subtitles | أو من الممكن انها تتسلل خارجا لتلتقي بأحدهم ؟ لو كان الأمر كذلك فانه شخص تعرفه على الأغلب |
Então muitas coisa podem acontecer lá fora, se não tiveres sorte. | Open Subtitles | قد تحدث الكثير من الأمور خارجا إذا لم يحالفك الحظ |
Ouça primeiro e poderá mandar-me para a rua depois. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، أود فقط التحدث إليك من فضلك ، إستمع أولا , وإذا لم يعجبك , أطردنى خارجا |
Também peço desculpa, não devia ter-me vindo embora assim e deixado-te sozinho. | Open Subtitles | أنا آسف، أيضا. أرغب بأنّني ما إندفعت خارجا. لم يكن من اللازم أن يتركك بدون تدخّل. |
Finalmente cá fora, na cidade, descobrir quem sou, no que me tornei. | Open Subtitles | وأخيرا خارجا بالمدينة لأكتشف من أنا، وما أصبحت عليه |
Com tempo quente, posso fazê-lo fermentar no exterior. | TED | وفي الواقع، في جو حار، يمكن فقط أن أزرعه خارجا. |
E o modelo com o qual nós estamos a trabalhar em hospitais, e também com muitos, muitos edifícios diferentes, consiste em manter o ar exterior do lado de fora. | TED | والنموذج الذي نشتغل به في المستشفيات، وكذلك في الكثير والكثير من المباني المختلفة، من أجل ترك الهواء الطلق خارجا. |