"خارجا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sair
        
    • saído
        
    •   
    • rua
        
    • daqui
        
    • embora
        
    • à
        
    • cá fora
        
    • exterior
        
    • lado de fora
        
    Não queira sair à noite. Acredite no que lhe digo. Open Subtitles أنت لا تريد الذهاب خارجا ليلا صدقنى فى هذا
    Que se queremos sair daqui com ele, precisamos da tua força. Open Subtitles إن كنا سنحمله خارجا فنحن نحتاج إليك وأنت بحالة جيدة
    Okay, Sr. Cooper. Sr. Cooper, acho que tem de sair. Open Subtitles حسنا سيد كوبر, اعتقد من الافضل ان تخرج خارجا
    Tinha saído com uns amigos e quando cheguei a casa, mal abri a porta, um tipo passa por mim e derruba-me como se fosse um jogador de futebol. Open Subtitles كنت خارجا مع أصدقائي وعندما عدت بالكاد قد فتحت الباب وهذا الرجل قد جرى أمامي
    Não é um garfo concebido para apanhar três aperitivos em simultâneo, que, se me permitem, até seria útil fora no átrio. TED إنها ليست بشوكة مصممة للإمساك بثلاثة مقبلات في آن واحد، والذي يمكن أن يكون مفيدا خارجا في الردهة، يمكنني القول.
    E apercebi-me de que os nova-iorquinos não andam de mãos dadas, não fazemos isso no meio da rua. TED وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا.
    Porque o expulsei daqui há uns dias, pela mesma razão. Open Subtitles لأنني ركلته خارجا من هنا قبل أيام لنفس السبب
    Vou fazer mais alguns testes, mas acho que pode ir embora amanhã. Open Subtitles حسناً. سأجري بضعة إختبارات لكن يجب أن تكون خارجا قبل الغد
    Estava à espera que o trabalho deles fosse dissidente e político. TED و توقعت أن يكون عملهم خارجا على النظام و سياسيا.
    Se não o denunciares estará cá fora daqui a dias. Open Subtitles سَيَكُونُ خارجا في أيامِ إذا أنت لم تُبلغُي عنه.
    Só tens de remover as placas, abrir a escotilha e sair. Open Subtitles إذا عليك فقط أن تزيل الكسوة، تفتح الكوّة وتزحف خارجا
    Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. TED كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش.
    Representaria um grande pássaro a sair das chamas. TED راسما طائرا كبيرا و منفرد الأجنحة خارجا من اللهب.
    Muito bem, deixa sair a mulher e as crianças. Open Subtitles حسنا ، الآن أرسل تلك المرأة وأولادها الصغار خارجا
    Achas que a Sra. Kipfer não tem regras? Não posso sair assim. Open Subtitles ألا تعتقد ان السيدة كيبفر لديها قواعد لا يمكنني المضي خارجا هكذا فحسب
    Eu poderia sair pela minha janela, ir pelo telhado e saltar. Open Subtitles استطيع ان اتسلق خارجا عبر نافذتى وعن طريق السطح, اخرج خارجا
    Não precisa ficar chateada só porque vou sair desta vez. Open Subtitles فقط لأنني سوف أذهب خارجا مرة لا يستدعي ان تبدأين في التعبس
    Então, talvez tenha saído às escondidas para se encontrar com alguém? Open Subtitles أو من الممكن انها تتسلل خارجا لتلتقي بأحدهم ؟ لو كان الأمر كذلك فانه شخص تعرفه على الأغلب
    Então muitas coisa podem acontecer fora, se não tiveres sorte. Open Subtitles قد تحدث الكثير من الأمور خارجا إذا لم يحالفك الحظ
    Ouça primeiro e poderá mandar-me para a rua depois. Open Subtitles صاحب الجلالة ، أود فقط التحدث إليك من فضلك ، إستمع أولا , وإذا لم يعجبك , أطردنى خارجا
    Também peço desculpa, não devia ter-me vindo embora assim e deixado-te sozinho. Open Subtitles أنا آسف، أيضا. أرغب بأنّني ما إندفعت خارجا. لم يكن من اللازم أن يتركك بدون تدخّل.
    Finalmente cá fora, na cidade, descobrir quem sou, no que me tornei. Open Subtitles وأخيرا خارجا بالمدينة لأكتشف من أنا، وما أصبحت عليه
    Com tempo quente, posso fazê-lo fermentar no exterior. TED وفي الواقع، في جو حار، يمكن فقط أن أزرعه خارجا.
    E o modelo com o qual nós estamos a trabalhar em hospitais, e também com muitos, muitos edifícios diferentes, consiste em manter o ar exterior do lado de fora. TED والنموذج الذي نشتغل به في المستشفيات، وكذلك في الكثير والكثير من المباني المختلفة، من أجل ترك الهواء الطلق خارجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more