Temo que agora vão voltar sem qualquer tipo de interesse. | Open Subtitles | أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام |
Quando entrarmos ali, espero que ambos votem a favor, sem qualquer hesitação. | Open Subtitles | عندما ندخل، أتوقع منكما أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل |
A nossa melhor oportunidade é garantir que todos os sobreviventes recebem os adequados cuidados de que precisam sem qualquer forma de estigma e sem custos para eles, pessoalmente. | TED | فرصتنا الأفضل هي ضمان أن كل الناجين يحصل على الرعاية المناسبة عند الضرورة دون أي شكل من أشكال وصمة ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً. |
sem nenhuma explicação e talvez neste momento esteja até na marmelada com outro qualquer! | Open Subtitles | من دون أي تفسير تقريباً وقد تكون في هذه اللحظة تضاجع رجل آخر |
Se isto realmente acontecesse, deveria ser terminado em dois minutos, sem nenhum disparo. | Open Subtitles | أتعلمان ماذا حدث؟ غيركما تولى الأمر خلال دقيقتين دون أي طلقة |
Eles flutuam livremente nas três dimensões sem quaisquer forças a atuar sobre si. | TED | يطوفون بحرية في أبعاد ثلاثة دون أي قوى تؤثر فيهم. |
Ele vai colocá-los uns contra os outros, deixá-los competir pela posição, e depois derrubar o vencedor sem uma gota de suor. | Open Subtitles | سيقوم بتضليلكم بعضكم البعض يجعلكم تتنافسون من أجل الحصول على المنصب و بعدها يأخذ الفائز من دون أي عناء |
Dia sim, dia não, durante dois longos anos, sem nunca ter tido ordem para disparar um único tiro. | Open Subtitles | يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال، دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة |
Fizemos testes na água, sem qualquer pele ou lastro, só para ver como funcionava. | TED | جربناه في الماء من دون أي غطاء أو أوزان فقط لرؤية كيف يعمل. |
Então, o meu brilhante cavaleiro andante, John Maeda, sem qualquer pedido, surgiu com esta grande declaração sobre a razão de os jogos se incluirem no MoMA. | TED | هكذا فارسي في درعه اللامع، جون مايدا، دون أي الأوامر، خرج بهذا الإعلان الكبير حول لماذا تنتمي ألعاب الفيديو إلى متحف الفن الحديث. |
Vivendo desta forma, trabalhando sem qualquer estrutura, podia reagir no momento e decidir: "É importante fazer isto agora". | TED | بالعيش بنفس الطريقة وبالعمل من دون أي خطة محددة كنت أتفاعل مع تلك اللحظة و أقرر، نعم من المهم فعل ذلك الآن. |
Depois, há as misteriosas que aparecem sem qualquer razão ou só por estarmos a falar de comichões. | TED | ومن ثم هناك الحكة الغامضة التي تظهر فجأة دون أي سبب، أو بمجرد الحديث عن الحكة. |
Estou aqui hoje pela primeira vez desde os meus 14 anos sem qualquer forma de supervisão estatal. | TED | أنا أقف هنا اليوم لأول مرة، منذ كنت في ال14 من العمر دون أي شكل من أشكال إشراف الدولة. |
Por vezes, as coisas doem sem qualquer razão aparente. | TED | في بعض الأحيان أشعر بالألم دون أي سبب واضح. |
Uma parte crítica de que podemos tirar algum partido é que temos estes microprocessadores baratos e cada uma desta pétalas é autónoma. Cada uma dela sabe onde etá o sol sem qualquer configuração do utilizador. | TED | هو أننا لدينا هذه المعالجات الرخيصة وكل واحدة من هذه البتلات مستقلة وكل بتلة تكتشف موقع الشمس دون أي تدخل بشري |
Fomos sem qualquer sistema terrestre sem piloto Hoje temos 12 000. | TED | ذهبنا إلى هناك من دون أي نظام أرضي من دون طيار ، لدينا الآن 12000. |
Bem, acontece que, quando as pessoas vivem sem qualquer tipo de luz artificial, dormem duas vezes todas as noites. | TED | حسن، إتَّضح أنّه عندما يعيش النّاس من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة، فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين. |
Óptimo e se quiser que eu sugira uns esquemas, o número está no verso, sem qualquer obrigação. | Open Subtitles | صحيح , و إن أردت أن أقترح عليك بعض المشاريع ستجد رقمي مدون في الخلف دون أي إلزام |
Apesar de estar maluco, não houve problema. Nos vendemo-nos sem nenhuma resistência. | Open Subtitles | رغم جنونها لم تكُن هناك مشكلة كلانا تم شراؤه دون أي مقاومة.. |
Soube que prendeste uma viúva aflita sem nenhuma causa provável e deixaste o filho traumatizado e sozinho. | Open Subtitles | أراك القيت القبض على أرملة مذهوله من دون أي شيء او لسبب محتمل وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية لوحده |
Não vamos dizer nomes, o tema não é a arrogância do escritor, mas sim a força do filho que sobrevive sem nenhum rancor pelo pai que o ignorou toda a vida | Open Subtitles | نحن سنغيّر الأسماء ، الأمر ليس بخصوص خِسة الكاتب بل هو عن قوة الإبن الذي بقي دون أي حقد على أبيه الذي تجاهله |
Juntei as duas para criar um novo vírus que pode ser transmitida pelo ar sem quaisquer outras restrições. | Open Subtitles | جمعت الإثنان معاً لخلق فيروس جديد يمكن نقله في الجو دون أي قيود |
Dez dias sem uma pista. Cada vez é mais provável que o tenham levado. | Open Subtitles | عشرة أيام ومن دون أي أثر, احتمالية أنه مختطف في تصاعد |
Dia sim, dia não, durante dois longos anos, sem nunca ter tido ordem para disparar um único tiro. | Open Subtitles | يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال، دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة |