É mais estranho do que esquecer que carregava uma cabeça num saco? | Open Subtitles | أغرب مما كنت تحمل رأسا في حقيبة و نسيت الأمر ؟ |
A ideia era fazer trabalho documental e virá-lo de cabeça para baixo. | TED | كانت الفكرة لتأخذ شكل عمل وثائقي يقلبها رأسا على عقب. |
Ao menos eu sei que ele não tem ideias estranhas sobre virar o mundo de cabeça para baixo. | Open Subtitles | على الأقل أعرف التالي إنه لا يملك أفكارا غريبة عن قلب العالم رأسا على عقب |
Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. | Open Subtitles | تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب |
Tenho 500 cabeças de gado de primeira no curral. | Open Subtitles | لدينا 500 رأسا من الماشية جاهزة في الحضيرة |
Está de cabeça para baixo no fim da escala... com dois vagões, desde que os comboios madeireiros saíram desta região... | Open Subtitles | إنها مقلوبة رأسا على عقب في قاع الجزء السفلي بجانب اثنين من العربات المسطحة منذ سير قطارات الأخشاب في هذا البلد |
- Viraram isto de cabeça para baixo. | Open Subtitles | شخص ما قلب هذا المكان رأسا على عقب و هم لم يريدوا إذاعة الحقيقة |
As pernas abertas, músculos tensos, retorci caras cabeça abaixo, um braço estendido para fora, | Open Subtitles | لف الرؤوس رأسا على عقب مد الذراع أرفع القبضة |
Melhor cabeça terá que a de quem a idade enfraquece. | Open Subtitles | إن رأسا أفضل من هذا الذي هزّه الهِرم والضعف سيناسب جسدها المجيد |
Aqui tens a cabeça de teus filhos, e a tua mão, por escárnio devolvida. | Open Subtitles | ها هنا رأسا ابنيك النبيلين وها هنا يدك تعاد إليك بازدراء |
Tu podes encontrar uma cabeça mais saborosa duque essa, Bill. | Open Subtitles | بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل |
Balançando de cabeça para baixo numa correia tranportadora, as suas gargantas são cortadas e sangram até a morte. | Open Subtitles | تتدلى رأسا على عقب على حزام ناقل، وتشق حناجرهم، ويتركون ينزفون حتى الموت. |
Hum, gentilmente, selvagem, frequentemente, de cabeça para baixo... | Open Subtitles | .. بلطف ، بشكل وحشي .. كثيراً ، رأسا على عقب |
Minha casa está virada de cabeça para baixo, meu marido está desaparecido e tudo o que consegues dizer é que talvez seja culpa dele? | Open Subtitles | ان بيتي مقلوبا رأسا علي عقب وزوجي مفقود وكل ما يمكنك قولة ان هذا خطئة ؟ |
E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. | TED | و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني. |
Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. | TED | الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب. |
Antes de deixarem a cabine de pernas pro ar. | Open Subtitles | قبل ان يبدأو فى قلب مقصورته رأسا على عقب |
E Paris vai ficar De pernas para o ar | Open Subtitles | مرة واحدة في العام نقلب باريس رأسا علي عقب |
Conhece as 12 cabeças de bronze do Antigo Palácio de Verão? | Open Subtitles | هل تعرف الاثني عشر رأسا من المنزل الصيفي؟ الأبراج الصينية؟ |
"A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. | Open Subtitles | لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
E aí, bateu-me algo absolutamente crítico, que é... "o que os olhos não veem o coração não sente". | TED | لذلك أقترح التالي من المؤكد أن عالم الفضاء لن تعجبه الفكرة لنقلب التلسكوب هابل رأسا على عقب |