Porém, hoje em dia, ainda enfrentamos desafios enormes na detecção e diagnóstico de muitas doenças letais, tais como doenças infecciosas e cancro. | TED | لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان |
A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |
Todos os que estiveram debaixo daquele telhado ainda hoje estão juntos. | TED | جميعنا الذين كنا تحت هذا السقف ما زلنا سويا لليوم |
Parece que ainda percebemos que, pelo menos, precisamos que a polícia nos proteja de algumas pessoas más. | TED | لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين |
Já agora, ainda estamos combinados para sexta à noite. | Open Subtitles | بالمناسبة ، لا زلنا على موعدنا ليلة الجمعة |
Não quero ser desmancha-prazeres, mas ainda não temos o Curtin. | Open Subtitles | أكره استعراض القوة ولكننا ما زلنا لم نجد كورتين |
ainda faltam uns meses para produzir boas colheitas no continente e estamos à beira da escassez de comida. | Open Subtitles | ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج محاصيل ناجحة على الجزيرة ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية. |
Pelos vistos, foi exigido que os fedayeen fossem levados dali... juntamente com os reféns, mas ainda não se sabe... quando ou para onde. | Open Subtitles | ربما هناك طلبات جديدة لهم لامكان تبادل تنفيذ الطلبات باطلاق سراح الرهائن ولا زلنا لا نعرف اين و متى سيتم ذلك |
ainda sabemos muito pouco sobre o processo de alimentação. | Open Subtitles | لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية |
Elas são controladas pelo computador, e ainda não conseguimos aceder ao sistema. | Open Subtitles | لا يزال الحاسوب مسيطر نحن ما زلنا لا نستطيع دخول النظام |
ainda temos os ingredientes Para tornar o Verão doce | Open Subtitles | لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل |
Nós ainda usamos orelhas de coelho na nossa televisão. | Open Subtitles | لا زلنا نستقبل البث الأرضي عن طريق الهوائي |
Seja como for, ainda procuramos uma das vossas filhas. | Open Subtitles | بكلتا الحالتين فما زلنا نبحث عن احدى بناتكم |
ainda não lhe contámos o que aconteceu. Não sabemos como o fazer. | Open Subtitles | ما زلنا لم نخبره ما حدث لا نعرف كيف نفعل ذلك |
Nós ainda queremos acabar o secundário e ir para a universidade. | Open Subtitles | لا زلنا نريد إكمال المرحلة الثانوية و الذهاب إلى الجامعة |
Milhões de anos de evolução... e ainda estamos a construir alguma coisa... o que mais para destruir do que criar. | Open Subtitles | ملايين السنوات من التطور وما زلنا عندما نبني شيئاً غالباً ما يكون من أجل التدمير كما هو للإبداع |
Pois, não nos queríamos divorciar. ainda nos amávamos um ao outro. | Open Subtitles | أجل، لكنّنا لم نرد الانفصال فما زلنا نحبّ بعضنا البعض |
ainda precisamos de um especialista que explique isto a um júri. | Open Subtitles | ما زلنا بحاجة إلى خبير يُفسر هذا إلى هيئة المحلفين |
Mas podemos continuar a sair - como se isto pudesse amortecer o golpe. | Open Subtitles | لكن ما زلنا نستطيع المواعدة، وكأن ذلك سيخفّف من الصدمة |
Não interessa o que eu penso. continuamos atrás da mesma coisa. | Open Subtitles | ليس مهما ماذا أعتقد نحن ما زلنا وراء نفس الشئ |
E os planos com o Dan para hoje ainda estão em pé? | Open Subtitles | هل ما زلنا متفقتان على موضوع زيارة " دان " ؟ |
Mesmo assim não escapamos à culpa, segundo a lei internacional. | Open Subtitles | ما زلنا لا نستطيع إفلات اللائمة تحت القانون الدولي. |
Então estamos à procura da bola de bilhar, é isso? | Open Subtitles | إذاً نحن ما زلنا نبحث عن كرة لعبتك،أليس كذلك؟ |
vamos fazê-los pensar que estamos todos aqui, para poderem escapar. | Open Subtitles | سنجعلهم يعتقدون بأنّنا ما زلنا هنا، سأمنحكم الوقت للفرّار |
continuamos hoje a rescrever e a adaptar esta lenda. | TED | وما زلنا نعيد كتابة واقتباس الأسطورة إلى اليوم. |