"زلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • ainda
        
    • continuar
        
    • mesma
        
    •   
    • assim
        
    • à
        
    • vamos
        
    • continuamos
        
    Porém, hoje em dia, ainda enfrentamos desafios enormes na detecção e diagnóstico de muitas doenças letais, tais como doenças infecciosas e cancro. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    Todos os que estiveram debaixo daquele telhado ainda hoje estão juntos. TED جميعنا الذين كنا تحت هذا السقف ما زلنا سويا لليوم
    Parece que ainda percebemos que, pelo menos, precisamos que a polícia nos proteja de algumas pessoas más. TED لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين
    Já agora, ainda estamos combinados para sexta à noite. Open Subtitles بالمناسبة ، لا زلنا على موعدنا ليلة الجمعة
    Não quero ser desmancha-prazeres, mas ainda não temos o Curtin. Open Subtitles أكره استعراض القوة ولكننا ما زلنا لم نجد كورتين
    ainda faltam uns meses para produzir boas colheitas no continente e estamos à beira da escassez de comida. Open Subtitles ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج محاصيل ناجحة على الجزيرة ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية.
    Pelos vistos, foi exigido que os fedayeen fossem levados dali... juntamente com os reféns, mas ainda não se sabe... quando ou para onde. Open Subtitles ربما هناك طلبات جديدة لهم لامكان تبادل تنفيذ الطلبات باطلاق سراح الرهائن ولا زلنا لا نعرف اين و متى سيتم ذلك
    ainda sabemos muito pouco sobre o processo de alimentação. Open Subtitles لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية
    Elas são controladas pelo computador, e ainda não conseguimos aceder ao sistema. Open Subtitles لا يزال الحاسوب مسيطر نحن ما زلنا لا نستطيع دخول النظام
    ainda temos os ingredientes Para tornar o Verão doce Open Subtitles لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل
    Nós ainda usamos orelhas de coelho na nossa televisão. Open Subtitles لا زلنا نستقبل البث الأرضي عن طريق الهوائي
    Seja como for, ainda procuramos uma das vossas filhas. Open Subtitles بكلتا الحالتين فما زلنا نبحث عن احدى بناتكم
    ainda não lhe contámos o que aconteceu. Não sabemos como o fazer. Open Subtitles ما زلنا لم نخبره ما حدث لا نعرف كيف نفعل ذلك
    Nós ainda queremos acabar o secundário e ir para a universidade. Open Subtitles لا زلنا نريد إكمال المرحلة الثانوية و الذهاب إلى الجامعة
    Milhões de anos de evolução... e ainda estamos a construir alguma coisa... o que mais para destruir do que criar. Open Subtitles ملايين السنوات من التطور وما زلنا عندما نبني شيئاً غالباً ما يكون من أجل التدمير كما هو للإبداع
    Pois, não nos queríamos divorciar. ainda nos amávamos um ao outro. Open Subtitles أجل، لكنّنا لم نرد الانفصال فما زلنا نحبّ بعضنا البعض
    ainda precisamos de um especialista que explique isto a um júri. Open Subtitles ما زلنا بحاجة إلى خبير يُفسر هذا إلى هيئة المحلفين
    Mas podemos continuar a sair - como se isto pudesse amortecer o golpe. Open Subtitles لكن ما زلنا نستطيع المواعدة، وكأن ذلك سيخفّف من الصدمة
    Não interessa o que eu penso. continuamos atrás da mesma coisa. Open Subtitles ليس مهما ماذا أعتقد نحن ما زلنا وراء نفس الشئ
    E os planos com o Dan para hoje ainda estão em ? Open Subtitles هل ما زلنا متفقتان على موضوع زيارة " دان " ؟
    Mesmo assim não escapamos à culpa, segundo a lei internacional. Open Subtitles ما زلنا لا نستطيع إفلات اللائمة تحت القانون الدولي.
    Então estamos à procura da bola de bilhar, é isso? Open Subtitles إذاً نحن ما زلنا نبحث عن كرة لعبتك،أليس كذلك؟
    vamos fazê-los pensar que estamos todos aqui, para poderem escapar. Open Subtitles سنجعلهم يعتقدون بأنّنا ما زلنا هنا، سأمنحكم الوقت للفرّار
    continuamos hoje a rescrever e a adaptar esta lenda. TED وما زلنا نعيد كتابة واقتباس الأسطورة إلى اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus