Quando é que essa fase de luto vai passar? | Open Subtitles | متى ستمر السيدة ذات الوجه الغريب علينا ؟ |
Vai passar por ti um carro fúnebre em três, dois... | Open Subtitles | .. عربة موتى ستمر في طريقك في ثلاثة، أثنان |
Alguns dos animais vertebrados deste planeta mudam de pele, estás a passar pelo mesmo processo... | Open Subtitles | بعض الحيوانات الفقاريه هنا يتم نزع جلودها وانت ستمر بنفس العمليه |
Daqui a uns dias passará por San Miguel um esquadrão de cavalaria e não gosto nada que uns soldados de passagem metam o nariz nas nossas coisas. | Open Subtitles | في ايام قليلة سمعت انه ستمر فرقة خيالة من هنا لم اكن اريد ان يدس العسكر انوفهم الطويلة في عملنا |
Mas com toda esta argumentação legal, passarão mais de 24 horas, o Ken não ser viável... | Open Subtitles | ولكن مع المشاجرات القانونية ستمر الاربعة وعشرين ساعة وكين لن يكون قادر على الإنتاج |
As seis galáxias por onde passarás... têm a sua própria lei de espaço e tempo. | Open Subtitles | كل من المجرات الستة التي ستمر بها تحتوى على قوانينها تنفرد بها في الفضاء والوقت |
Passariam meses antes de eu pôr as mãos nele... e as pessoas não assassinam a crédito. | Open Subtitles | ستمر أشهر قبل أضع يدي على أموالها والناس لا ترتكب جرائم قتل بالدين |
Quantas noites ainda temos de passar aqui se sobrevivermos a esta? | Open Subtitles | كم ليلة أخرى ستمر علينا إن بقينا أحياء الليلة؟ |
E tu, sabias que o carro não ia passar por aquele portão? | Open Subtitles | وانت.. هل كنت تعرف ان السيارة لن تكون ستمر من البوابة ؟ |
Estás apaixonada por ele. Faz qualquer coisa. Os anos vão passar e depois vais lamentar. | Open Subtitles | أنت واقعة بحبه، افعلي شيئاً ستمر السنوات و ستأسفين |
Odeio que ela tenha que passar por isto, e que o que posso fazer seja tão pouco. | Open Subtitles | أكره الأمر الذي ستمر فيه ولا يسعني إلى فعل القليل لها |
Tu podes ver o interior bem encaminhado, mas podem passar 50 anos até estar concluída. | Open Subtitles | وأنتم قد ترون داخليتها في أعمالها الأخيرة ولكن ربما ستمر 50 سنة قبل تنتهي |
Vai passar por cá para tomar café para ver se vocês querem boleia para a escola. | Open Subtitles | قالت أنها ستمر لشرب القهوه لتراكم وأن تقلّكم الى المدرسه |
- Muito. O camião que marcaram vai passar a 5 km daqui. | Open Subtitles | الشاحنة التي جهزوها ستمر على بعد 3 أميال من هنا |
De regresso, passará na Polónia para supervisionar a adequada utilização de 500 latas de ácido cianídrico que nós lhes enviámos. | Open Subtitles | بطريق عودتك، ستمر ببولندا للاشراف على الاستخدام الصحيح لـ 500 علبة من حامض الهيدروسيانيك أرسلت لهم |
Daqui a uns dias, ouvi dizer que passará por San Miguel um esquadrão de cavalaria. | Open Subtitles | خلال ايام قليلة سمعت انه ستمر فرقة خيالة من هنا |
Ponho-te na solitária, passarão anos até que fales a alguém sobre alguma coisa. | Open Subtitles | سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء |
Mas passarão muitos anos até a compreenderdes totalmente, quanto mais usá-la. | Open Subtitles | ولكن ستمر سنوات عديدة قبل أن تستطيعي فهمها كلها ناهيكِ عن إستعمالها |
Muito pronto passarás pelo meu corpo e não serás máis do que a minha merda. | Open Subtitles | وعما قريب ستمر خلال جسدي وتتحول الي فضلات |
Muito pronto passarás pelo meu corpo e não serás mais do que a minha merda | Open Subtitles | عما قريب ستمر خلال جسدي وتصبح فضلات |
Passariam 1 00 anos antes da neuropatologia moderna nos deixar localizar a infecção no cérebro do doente de Parkinson. | Open Subtitles | مائة عام ستمر قب لأن يتمكن العلم الحديث من تحديد مكان الضرر بمخ مرضى البرينسكتون |
E não poderia saber que Passariam muitos anos até que o pudessem voltar a fazer. | Open Subtitles | ولم تكن لتعرف أنها ستمر سنوات عديدة قبل أن تتناول عائلتها الفطور سوية مرة أخرى |