ويكيبيديا

    "سوى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ser
        
    • mais
        
    • de
        
    • excepto
        
    • uma
        
    • apenas
        
    • é
        
    • única
        
    •   
    • nada
        
    • passa
        
    • outra
        
    • exceto
        
    Não interessa quão poderosos possam ser os dados, são uma ferramenta. Para manter isso presente, acho este aparelho aqui muito útil. TED فمهما كانت قوية، هي ليست سوى أداة، ولغرض إبقاء ذلك الأمر في الذاكرة فقد وجدت أن هذا الجهاز مفيد تماما.
    Tu nunca o conhecerias, não o entenderias tal como não entendes nada, a não ser o dinheiro. Open Subtitles أنتِ لم تعرفيه أبداً ولم تفهمي حتى عقليته مثلما لم تفهمي أي شيء سوى المال
    Alguém acha que a linha mais longa não é a da esquerda? TED هل يستطيع أي شخص رؤية أي شئ سوى أن اليسرى أطول؟
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Tirei o nome do autor — desapareceu tudo, excepto os factos. TED ولكني حذفت اسماء الكتاب والعناوين .. ولم يبقى سوى الحقائق
    A expressão visual é apenas uma forma de integração cultural. TED الآن التعبير البصري ليست سوى شكل واحد للتكامل الثقافي.
    No entanto, isto é apenas a ponta do icebergue. TED مع ذلك، هذه ليست سوى قمة الجبل الجليدي.
    O que você pode fazer? ser um pássaro esperto fambém Open Subtitles ماذا تستطيع أن تفعل سوى أن تكون طيراً ذكيَّاً
    Continuas a ser o bêbedo que eu apanhei do lixo em Chinatown! Open Subtitles لستَ سوى السكير الذي ساعدتُه على الوقوف من النفايات بالحي الصيني
    Não têm mais nada a fazer a não ser partir. Open Subtitles ليس هناك ما يمكنكم أن تفعلوه سوى أن تغادروا
    Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio. Open Subtitles هم لا شيء سوى إتش 2 أو مع أثر كلوريد صوديوم.
    Quem mais senão o Comandante do Exército, que salvará o Egipto e o tornará, novamente, a maior potência do mundo? Open Subtitles و من يكون سوى قائد الحرب الذى سينقذ مصر و يعيدها مرة أخرى ، أعظم قوة فى العالم
    Ainda para mais, vocês apenas têm comida para oferecer. Open Subtitles والأدهى أنكم لا تقدمون في المقابل سوى الطعام
    Todos eles receberam um enterro apropriado, e o que resta são estes slides azuis na Comissão Internacional de Pessoas Desaparecidas. TED لقد تم دفنهم بشكلٍ مناسب، لذلك لم يتبقى سوى تلك الشرائح الزرقاء لدى اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين.
    Quando nada se podia fazer, excepto dar-te o dinheiro. Open Subtitles عندما لايُمكن فعل شيئ سوى الحصول على المال
    Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida. Open Subtitles لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى
    A única coisa que te posso deixar é esta velha pistola. Open Subtitles لا يسعني أن أترك لك سوى سوى هذا المسدس ؟
    A minha relação durava há uns meses e eu sentia que as pessoas estavam a fazer a pergunta errada. TED علاقتي لم تكن سوى منذ بضعة أشهر، ولقد شعرت بأن السؤال لم يكن في محله في الوهلة الأولى.
    Não passa de conversa vulgar e piadas opostas, certo? Open Subtitles وليس سوى المرحاض الحديث والنكات المعاكس، أليس كذلك؟
    Não fez outra coisa senão se queixar e reclamar. Open Subtitles لم تفعل شىء سوى الاشتكاء و افتعال المشاكل
    Eu não te digo nada sobre como me sinto, como tu não dizes nada exceto, "salta, rapaz". Open Subtitles لم أقل أي شئ عن شعوري وأنت أيضا لم تقل شيئا سوى , اقفز يافتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد