Mas podes fazer o seguinte. Podes deixar a Susan em paz. | Open Subtitles | ولكن اليك ما يمكنك فعله يمكنك ترك سوزان و شأنها |
Vai ver se o lobo deixou as galinhas em paz. | Open Subtitles | و تحقّقي إن تركَ ذاك الذئب الدجاجات و شأنها. |
É melhor deixarem a minha mãe em paz, está bem? | Open Subtitles | من الأفضل لكم أن تتركوا أمي و شأنها اتفقنا؟ |
Portanto, a imagem de um pássaro teria realmente representado esse animal. | TED | لذلك صورة لطائر من شأنها حقا أن تمثل هذا الحيوان. |
Se você ficar aqui, sou eu quem dá as ordens! E isso inclui deixar a rapariga em paz. | Open Subtitles | إذا أردت البقاء هنا معنا فستأخذ الأوامر مني ومن ضمنها أن تترك الفتاة و شأنها |
- O que posso fazer pelo senhor? - Deixe minha empresa em paz. Não posso fazer isso. | Open Subtitles | دع شركتي و شأنها لا استطيع لدي 10 مليون سهم |
Deixa-a em paz. Porque não descarregas a raiva em mim? Tu adoras fazer isso. | Open Subtitles | إنظري, دعيها و شأنها لماذا لا تحمليني مسؤولية هذا ؟ |
Muitos dos criadores da primeira bomba atómica acreditavam que seria usada apenas para manter a paz. | Open Subtitles | كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام |
Deixem a rapariga em paz. | Open Subtitles | لما لا تدعون الفتاة و شأنها, أيها الحمقى الشوارعيون |
- Deixa-a em paz. | Open Subtitles | و مع ذلك لا تستطيع العيش بدونهم ـ دعها و شأنها |
Um segundo. Deixa a Paige em paz, estou a avisar-te. | Open Subtitles | لحظة واحدة ، دعى بايج و شأنها ، أنا جادة |
Eu deixo a Paige em paz... | Open Subtitles | تمتعى بوقتك ، تمتعى بوقتك ، سأترك بايج و شأنها |
Espero bem que agora deixes a minha família em paz. | Open Subtitles | لا أمزح عندما أقول أنني أريد أن تدعي عائلتي و شأنها الآن |
Agora vão comer-se uns aos outros e deixar o nosso cadáver em paz. | Open Subtitles | و الآن سيأكلون بعضهم البعض و يتركون جثتنا و شأنها |
Se a deixar em paz, devolves-me a carpete? | Open Subtitles | إن تركتها و شأنها أيمكنني استعادة السجادة؟ |
Se te disser, prometes deixar o resto da aldeia em paz? | Open Subtitles | إذا أخبرتك, هل تعدني بأن تترك باقي القرية و شأنها ؟ |
E quando acabarmos de conversar, vais-te embora e deixas a minha família em paz. | Open Subtitles | و عندما ننتهي من الحديث ، عليك أن ترحل . و تترك عائلتي و شأنها |
Essa temperatura com a água usada para combater o fogo... teria destruído boa parte do acelerador. | Open Subtitles | لكن درجة الحرارة تلك بالإضافة مع الماء المستخدم لإطفاء الحريق كان من شأنها تدمير معظم آثار المادة المسرعة |
E pensaste que manter isso longe de nós ia ajudar? | Open Subtitles | وأنت الفكر حفظ هذا منا من شأنها أن تساعد؟ |
Portanto, quando eu comecei com a sedução, ele pensou que a relação iria dar-lhe o acesso que ele precisava. | Open Subtitles | حتى أنني عندما قمت بمغازلته إعتقد أنّ هذه العلاقة من شأنها أن تعطيه الوصول الكامل الذي يحتاجه |
Todas estas variáveis causam ruído, todos os dias, no mercado, que podem fazer parecer as empresas mais ou menos bem sucedida. | TED | كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً. |
Vi indivíduos agarrar no sabão que é fornecido de graça e transformá-lo na mais bela escultura que faria Miguel Ângelo parecer uma criança de infantário. | TED | رأيت أحدهم يأخد الصابون المجاني المقدم لنا ويحوله إلى منحوته ساحرة من شأنها أن تجعل مايكل أنجلو يبدو كأنه طفل صغير. |
Mas isso seria necessário um exército de mecânicos para fazer isso. | Open Subtitles | ولكن من شأنها أن تأخذ جيش من الميكانيكيين لفعل ذلك. |
A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura. | TED | ويظهرُ العلم أيضًا أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة، تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة، السعادة المناسبة. |