às enfermarias do Ébola. Tínhamos a paixão por salvar vidas. | TED | إلى أجنحة المستشفى بإيبولا. كان لدينا شغف لإنقاذ الحيات. |
Aos 18 anos, eu tinha uma enorme paixão por livros. | TED | حينما كنت في 18، كان لديّ شغف شديد بالكتب |
Enquanto este espaço representa a profissão de alguém, este representa uma paixão. | TED | بينما تمثل هذه الفسحة مهنة الشخص٬ هذه تمثل شغف الشخص لشيء. |
Mas tenho uma paixão por Moda, é o modo que eu me expresso, se não posso, não sou ninguém. | Open Subtitles | ولكن انا لدي شغف للموضه. انها الطريقة التي اعبر بها عن نفسي. واذا لم استطع فعل ذلك, |
É o oposto do que sinto com o Edward, que é só paixão, luxúria, pecados mortais da carne. | Open Subtitles | بعكس ما أشعر به عندما أكون مع إدوارد من شغف و رغبة أشياء تشبه الفاكهة المحرمة |
Vejo a tua dor, a tua luta, mas há paixão aí dentro. | Open Subtitles | استطيع ان ارى الألم , انتي مناضلة لكن هناك شغف بداخلك |
"e as pessoas agradáveis e normais "não têm paixão. | TED | الأشخاص الطبيعيون، والجيدون ليس لديهم شغف |
Os psicanalistas sabem muito bem que, surpreendentemente, as pessoas não têm a paixão do conhecimento mas a paixão da ignorância. | TED | يعرف الأخصائيون النفسيون جيدًا أن الناس عكس المتوقع لا يمتلكون شغف المعرفة لكن يتحَرون إلى الجهل |
Para as filhas da guerra, a instrução pode transformar as lágrimas das perdas numa paixão pela paz. | TED | وبالنسبة لطفل الحرب، سيحوّل التعليم دموع الخسارة إلى شغف نحو السلام. |
Precisávamos transformar esta excitação de curto prazo das pessoas envolvidas na campanha Acabar com a Pobreza numa paixão a longo prazo. | TED | نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي إلى شغف طويل المدى. |
A paixão da minha mãe pelo Ártico teve efeitos em toda a minha experiência na Gronelândia e senti o poder e a fragilidade daquela paisagem. | TED | تردد صدى شغف أمي بالقطب الجنوبي عبر تجربتي في جرينلاند. و أحسست بقوةِ و ضعفِ الطبيعة. |
Há uma enorme sabedoria em encontrarmos uma grande coisa, uma grande paixão na vida e concentrarmos toda a energia nisso, mas eu nunca consegui fazer isso. | TED | أتعلم، هنالك الكثير من الحكمة في إيجاد شئٍ عظيم، شغف في الحياة، وتصُب كل طاقتك عليه، ولم أستطع قط فِعل ذلك. |
Todas partilhávamos a paixão de motivar os alunos para a ciência e deixá-los confortáveis com ela. | TED | ثلاثتنا تشاركنا شغف جعل الطلاب متحمسين ومرتاحين للعلم. |
Poderia falar durante dias sobre a paixão de encontrar discos, mas vou concluir. | TED | يمكنني التحدث عن شغف التنقيب عن التسجيلات لأيام، لكن اسمحوا لي أن أختم بهذه الطريقة. |
Por isso, tive de escolher outra carreira, Isso foi relativamente fácil para mim, porque eu tive uma paixão permanente durante toda a minha infância, que eram as relações internacionais. | TED | لذا كان علي أن أختار مسارا مهنيا آخرا، وهذا الأمر في الواقع كان سهلا نسبيا بالنسبة لي، فلقد كان عندي شغف كبير منذ طفولتي، بالعلاقات الدولية. |
Provavelmente suponho que tenho uma grande paixão por comida oriental. | Open Subtitles | غالباً أنك خمنت أن لدي شغف للغذاء الشرقي. |
Porque o que consideram paixão, na realidade, não é a energia espiritual, mas apenas fricção entre a alma e o mundo exterior. | Open Subtitles | لأن ما يطلقون عليه شغف , فى الواقع ليس نوعا ً من الطاقه العاطفيه ولكنه مجرد فصل . لأرواحهم عن العالم الخارجى |
Por mal dirigida que esteja, não deixa de ser paixão. | Open Subtitles | من الممكن التوجه الخاطئ خلاله، لكنه مازال شغف. |
Estou entre paixões, agora, e os meus dias são vazios. | Open Subtitles | أنا أبحث حالياً عن شغف جديد و أيامي خالية |
Mas como um historiador de arte, deve ter pelo menos um interesse por Picasso. | Open Subtitles | حسناً, لكن كمؤرخ فني لابد ان لك علي الاقل شغف ببكاسو |
A compaixão inconsciente é incapaz de se realizar... como qualquer outro desejo instintivo. | Open Subtitles | شغف فى لا وعى . غير جاهز للأدراك . مجرد إندفاع غريزى |
Abordam questões pelas quais sou apaixonada: controlo de armas e políticas antidrogas. | TED | هي قضايا لدي شغف بها : التحكم في السلاح وسياسة المخدرات. |