E, tal como suspeitava que faria em tais condições, ela confirmou. | Open Subtitles | كما شككت بأنّها قد تحت مثل هذه الشروط، هي عملت. |
Sempre suspeitei desde que ouvi sua voz no noticiário aquela noite. | Open Subtitles | لقد شككت دائماً، وقد سمعت صوتك على الأخبار تلك الليلة. |
Desculpa ter sequer duvidado da tua competência em programação. | Open Subtitles | أنا آسف لأنني شككت بمهارات برمجتك من قبل |
Bom, então suponho que eu estava errada. Não sei porque te questionei. | Open Subtitles | إذن أعتقد أنـي مخطئة لا أدري لمـا شككت فيك |
E duvido que, desde então, tenham mais sabedoria ou humanidade. | Open Subtitles | ولقد شككت حينها فى دوافعهم . لتحقيق مكاسب على حساب الحكمة او الانسانية |
Como já disse, só uma vez duvidei da tua lealdade. | Open Subtitles | كما قلت سابقاً، هنالك وقتٌ واحد شككت في ولائك |
Eu apenas queria dizer desculpa por duvidar da tua mãe. | Open Subtitles | انا أردت القول فقط أني متأسف لأني شككت بوالدتك |
Se encontrares qualquer homem suspeito perto da igreja não comeces a interrogação, primeiro avisa-me. | Open Subtitles | ـ أذا شككت فى أى شخص مريب أقترب من الكنيسة لا تقترب منه أخبرنى أولا ـ حاضر يا سيدى |
Eu disse desde o início que não sabia mas que suspeitava. | Open Subtitles | لقد قلت من البداية بأنني لا أعلم، ولكنني شككت بذلك |
suspeitava de alguma coisa, mas... Levei algum tempo a perceber. | Open Subtitles | شككت بأمر ما ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت |
Como eu suspeitava do seu pai, encontrei resistência em todo o lado. | Open Subtitles | كلما شككت في أمر والدك كلما واجهتني الاعتراضات من كل مكان |
Os registos dos seus pacientes são tão detalhados, tão compreensíveis, que primeiro suspeitei que tivesse copiado os dados directamente da ficha. | Open Subtitles | سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات. |
A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes. | Open Subtitles | في البداية شككت بزملائه و لكن جميعهم لديهم حجج غياب قوية |
"Eu sempre suspeitei que nada na vida valesse a pena. | Open Subtitles | "شككت دوماً بأن لا شيء له قيمة في الحياة، |
Vinny, desculpe ter duvidado de si, peço desculpas. | Open Subtitles | فيني، أنا آسف لأني شككت فيك في أي وقت مضى، ولهذا أعتذر |
Acredites ou não em mim, ou no que escolhi fazer, não muda o facto de nunca ter duvidado do teu coração, Rya'c. | Open Subtitles | سواء آمنت بي أو بما اخترت أن أفعلة ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا ما شككت بقلبك أبدا, راياك |
questionei quando você fez a autópsia da medula óssea sem anestesiar o periosteo da mulher? | Open Subtitles | هل شككت بك عندما أجريت تشريحا لعظم الحرقفة وفشلت في تخدير السمحاق بشكل ملائم؟ |
duvido que este tipo conseguisse correr 30 metros sem parar para descansar. | Open Subtitles | انا شككت ان هذا الشخص جرى مئات الاقدام دون توقف |
Eu duvidei disso por muito tempo. Os padrões são demasiado fortes. | TED | لقد شككت بهذا الأمر لمدة طويلة؛ الأنماط قوية جداً. |
Sempre que começo a duvidar disso, lembro-me de que havia uma menina que vivia no Vale Swat do Paquistão. | TED | وكلما شككت بذلك، أتذكر أنه كان هناك فتاة صغيرة تعيش في وادي سوات في باكستان، |
Porque o Tom é suficiente esperto para perceber que se eu suspeito que ele está a mentir, vou vingar-me nos filhos dele. | Open Subtitles | لأن توم ذكي كفاية ليفهم أنه اذا شككت أنه يكذب سيكون أولاده الثمن |
suspeitou de toda a gente. Por que não de mim? | Open Subtitles | لقد شككت بالجميع.باستثنائي لماذا؟ |
Pois... lamento suspeitar de ti, Daelin. | Open Subtitles | حسناً.. أنا آسفة لأنني شككت بكي يا ديلان |
A Amelia nunca tem dúvidas. É isso que me preocupa. | Open Subtitles | أميليا لم يسبق وان شككت في نفسها وهذا مايخيفني |
Mas, ontem, às 23h00, o Sujeito 373 questionou o implante, e activámos um pulsímetro de acordo com o procedimento normal. | Open Subtitles | ثم في الليلة الماضية الساعة 11 الحالة 373 شككت في الزرع وكان تنشيط نبض تحذيري وفقاً لإجراءات التشغيل القياسية |
duvidaste que chegaríamos sequer à Escócia, porque não estavas convencido de que eu deixaria o Francisco no final. | Open Subtitles | شككت بأننا حتى لن نسافر الى سكوتلاندا لانك لم تكن مقتنع باني ساترك فرانسس في النهايه |
Assim, em vez de questionar o meu ambiente, questionei-me a mim mesma. | TED | ولهذا بدلاً من أن أشكك في البيئة المحيطة بي، شككت في نفسي. |
Acabei por não contar nada a ninguém sobre isso... pois eu próprio duvidava do que tinha visto. | Open Subtitles | لم أخبر أحداً بها لاحقاً لأني شككت بتجربتي |