Eu não sou casada, mas faz hoje um ano eu acordei de um mês de coma, que se seguiu a um duplo transplante pulmonar. | TED | لا .. أنا لست متزوجة .. ولكن منذ عام من اليوم .. استيقظت من غيبوبة دامت شهراً كاملاً بعد عملية إستبدالٍ لرئتيّ |
O mês passado foi o 371.º mês seguido mais quente do que a média do século XX. | TED | كان الشهر الماضي الأول من 37 شهراً على التوالي أكثر حرارة من متوسط القرن 20. |
Segundo, têm um mês para arranjar emprego, ou estão por vossa conta. | Open Subtitles | رقم اثنين، أمامكم شهراً واحد فقط لكي تجدا عملاً تنشغلان فيه. |
Está a duplicar a cada 18 meses e, claro, todos os membros do clube dos "digerati" sabem que se trata da Lei de Moore. | TED | في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور |
Estamos juntos há dezoito meses e continuamos a tratar-nos por você. | Open Subtitles | لقد كنا معاً لمدة 18 شهراً ولم تغير من طريقتك |
mês atrás de mês. Mas aí, é tarde demais. | Open Subtitles | شهراً بعد شهر لكن عندها لن تستطيعي إعادته |
Seria de esperar que ficasses fértil no fim do ciclo, mas pela minha experiência deve demorar um mês. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني خصبةمرةًأخرىفينهايةالدورة، رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
Não me entusiasma muito, mais um mês de comemorações do Dia dos Fundadores. Nem me fales nisso. | Open Subtitles | ليس مُثيراً جداً بأننا لدينا شهراً آخر على شاكلة ما كان من أحداث بيوم التأسيس. |
Vocês deram-nos cobertura à cerca de um mês atrás. | Open Subtitles | لقد قمتم يارفاق بالطيران لحمايتنا مُنذ شهراً مضي. |
Existem dois tipos de artigos na Cosmo, mês após mês. | Open Subtitles | مهلاً، هنالك نوعين من المقالات بالعالم شهراً بعد شهر |
Mas vais um mês para a solitária por seres convencido. | Open Subtitles | لكنك ستقضي شهراً واحداً في العزل الإنفرادي لكونكَ مغروراً. |
Querem acender uma fogueira perto da nave que reparámos durante um mês? | Open Subtitles | هل تريد إشعال نار خارج السفينة التي قضينا شهراً في تجهيزها؟ |
Foi preciso um mês e meio de explosões contínuas para acabar por abrir uma brecha. | TED | استغرق الأمر شهراً ونصف من القصف حتى تم أخيراً فتح ثغرة واحدة. |
E em breve deixou de ter desculpas para explicar as suas muitas ausências enquanto trabalhava, com os olhos vermelhos, noite após noite, mês após mês, | TED | وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر. |
Pretendo descansar um mês em Roma. | Open Subtitles | إن فى نيتى أن أقضى شهراً كاملاً من الراحة فى روما |
Como é que ela podia viver em Milão onde, se queremos macarrão, temos de o planear um mês antes? | Open Subtitles | كيف يمكنها أن تتلائم مع "ميلان" حيث يتطلب الأمر شهراً كاملاً حتى تجد بعض المعكرونة الجيدة ؟ |
Esse gajo diz uma semana. E se demorar um mês? | Open Subtitles | إنه محق , يقول رجلك أسبوع ما ادرانا ربما تكون شهراً |
Investiguei os arquivos do jornal, e nos últimos 11 meses, ocorreram seis crimes cometidos por pessoas que juraram ser inocentes. | Open Subtitles | لقد بحثت في أرشيف الجريمة لدى الشرطة وفي الـ11 شهراً الأخيرة كانهناكست جرائم.. ارتكبها أشخاص أقسموا أنهم أبرياء |
Depois de 18 meses a vaguear, estávamos finalmente em casa. | Open Subtitles | بعد 18 شهراً من التجوال وصلنا أخيراً إلى عالمنا |
Nove meses depois, o Julio começou a namorar uma colega de Francês. | Open Subtitles | استغرق الأمر 11 شهراً لخوليو ليخرج مع زميلة بدورة لغة فرنسية، |
Há dezoito meses ela vendeu a sua máquina de step. | Open Subtitles | لقد باعت سلّم التدريب الرياضي منذ ثمانية عشرة شهراً |