Era de resina, um material invulgar em adereços de cinema na época em que o filme foi feito. | TED | كان مصنوعاً من الراتنج، الذي كان مادة شائعة لدعامات الأفلام في الوقت الذي صُنع فيه الفلم. |
É feito exclusivamente para instalações do Governo e militares. | Open Subtitles | هذا الموديل قد صُنع حصريّاً للحكومة والمنشآت العسكريّة. |
É feita com a mesma poluição que está nesta placa de Petri. | TED | صُنع من نفس التلوث الذي يوجد داخل هذا الوعاء المسطح الدائري. |
Esta caneta é feita, reciclando 40 a 50 minutos da poluição do automóvel de que falei há bocado, a mesma poluição que está na placa de Petri. | TED | صُنع هذا القلم عن طريق إعادة تدوير 40 إلى 50 دقيقة من تلوث السيارة الذي نتحدث عنه، نفس التلوث المتواجد في الوعاء المسطح الدائري. |
Estávamos a falar sobre criar carne de vaca em laboratório. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن صُنع لحم بقر بالمختبر بدون أبقار |
O Pee-Wee Herman é uma criança, e todo o seu mundo é criado de forma a o vermos como uma criança. | TED | بي وي هيرمان هو طفل، صُنع كل عالمه بالكامل لنرى بي وي كطفل. |
E, então, os diamantes perfeitos, feitos pelo homem, inundariam o mercado. | Open Subtitles | ثمّ فجأة، ألماس لا تشوبه شائبة من صُنع الإنسان تُغرق الأسواق. |
O outro lado foi feito há 2000 anos e subsiste. | Open Subtitles | الجانب الآخر صُنع منذ ألفا عامًا وما يزال موجودًا. |
Este vídeo foi feito na primavera de 2011 e hoje já viajei até quase 20 cidades e fotografei quase 2000 pessoas. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
Isto é feito com a mesma AIR-INK de que tenho falado. | TED | لقد صُنع من نفس إير إنك الذي أتحدث عنه. |
- O danado foi feito para a guerra. | Open Subtitles | اللعنة على ذلك, هذا الشيء صُنع لبدء الحرب |
Custou-me 6 mil dólares e foi feito especialmente para mim. | Open Subtitles | لأنه كلفني 6 آلاف دولار و قد صُنع خصيصاً لي |
Estas fotos correram o mundo, e disseram-me que tinha sido feita história. | TED | انتشرت الصور حول العالم، وقيل لي أنه تم صُنع التاريخ في ذلك اليوم. |
A ciência é feita por seres humanos, e, como seres humanos, por mais que queiramos, não nos conseguimos livrar das emoções. | TED | صُنع العلم بواسطة البشر، وبما أننا بشر، لا يمكننا التخلص من عواطفنا حتى لو حاولنا بجهد، |
Bem, se é apenas uma estaca, está realmente bem feita porque estás a ver a extremidade. | Open Subtitles | حسناً ، إن كانت عصا فقط فهي صُنع محلي مُتقنْ لأنك تري النصل |
A água é feita de milhões de pequenos pedaços de celofane? | Open Subtitles | هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟ |
Mas, enquanto investigador de negócios, eu insisti que ele fizesse uma contra proposta, e ajudei-o a criar a proposta perfeita. | TED | ولكنني أصررت عليه كباحث في المفاوضات أن يجري عرضاً مضاداً، وساعدته في صُنع واحدة مثالية. |
Será possível criar ilusões num mundo onde a tecnologia torna tudo possível? | TED | هل من الممكن عمل الخدع في عالم يمكن فيه للتقنية صُنع أي شيء؟ |
O nosso medicamento poderá ser um órgão criado fora do corpo e depois implantado no corpo? | TED | هل يمكن أن تكون المعالجة عن طريق عضو صُنع خارج الجسم و من ثم زُرع داخله؟ |
Foram feitos menos de 100. | Open Subtitles | لقد صُنع اقل من 100 سيارة من هذا النوع |
Sou uma entidade que vive e pensa, criada no mar da informação. | Open Subtitles | أنا شكل من أشكال الحياة الذي صُنع في بحر المعلومات. |
A criação duma rede de reservas proporcionaria emprego direto a mais de um milhão de pessoas fora todos os empregos secundários e todos os benefícios secundários. | TED | صُنع شبكة من المحميات ستؤمن وظائف مباشرة لأكثر من مليون شخص بالإضافة إلى الوظائف الثانوية, والمكاسب الجانبية. |