As pessoas estão a compreender, do Cairo a Oakland, que há novas formas de nos juntarmos, novas formas para nos mobilizarmos, novas formas para influenciar. | TED | الناس يفهمون، من القاهرة إلى اوكلاند، أن هناك طرقا جديدة للتوحد، هناك طرق جديدة للتحرك، هناك طرق جديدة للتأثير. |
Muitas religiões do mundo encontraram inúmeras formas de ajudar as pessoas a subir a escada. | TED | لقد وجدت ديانات العالم الكثيرة طرقا عديدة جدا لمساعدة الناس على صعود الدرج. |
Há muita coisa a passar-se e há muitas formas de lutar sem ser obrigatoriamente aquilo. | TED | لذلك هناك الكثير مما يجري هناك، وهناك طرقا كثيرة للقتال بها بدون الضرورة لفعل ذلك. |
Por natureza, mulheres preferem métodos mais limpos. Não sei. | Open Subtitles | بطبيعتهن النسوة يفضلن طرقا أنظف للتخلص من الجثث |
Encontrem maneiras de demonstrar isso enquanto um valor para os vossos filhos. | TED | أوجدوا طرقا لإظهار هذا باعتباره قيمة لأطفالكم. |
E encontra muitas formas de lhe dar várias funções. | TED | و هي تجد طرقا عديدة جدا لاستخدامها لعدة وظائف. |
Temos de procurar meios de gerar descobertas fortuitas, de generalizar a tradução, de encontrar formas de acarinhar e celebrar as figuras de ponte. | TED | وعلينا أن ننظر لطرق لابتكار المتفرد، لجعل الترجمة شائعة، وعلينا أن نجد طرقا لنتقبل ونحتفي بهؤلاء الشخصيات المجسرة. |
Temos que encontrar formas de resolver todos estes problemas. | TED | علينا أن نجد طرقا لحل تلك المشكلات. |
E vamos explorar em conjunto como pensar sobre o que está a acontecer hoje e se podemos encontrar novas formas de lançar uma ponte e ter conversas mais sensatas, mais interligadas. | TED | وسنقوم بالإكتشاف سويا كيف لنا أن نفكر حول ما يحدث الآن، وسواء استطعنا إيجاد طرقا جديدة لرأب الصدع وأن نحظى بحوار تعاضدي وحكيم. |
Ok, há formas de tentar corrigir isso. | TED | حسنا. إذا هناك طرقا لمحاولة تصحيح ذلك. |
Eu não possuo a resposta final para este enigma, mas acho que, para começar, é necessário que a sociedade concorde nas decisões mais adequadas e encontre formas de como se podem impor essas decisões. | TED | ليست لدي إجابة نهائية لهذا اللغز، لكنني أعتقد كبداية، نريد أن يجتمع المجتمع لنقرر ما هي المقايضات التي نرتاح لها ونجد طرقا يمكننا بها فرض هذه المقايضات. |
Os mamíferos aquáticos evoluíram, ao longo destes milhões de anos, formas de depender do som tanto para explorar o seu mundo, como para manterem contacto uns com os outros. | TED | لذا فقد طورت الثديات البحرية على مدى عشرات الملاين من السنين طرقا تساعدها على التحرك .. وهي وسائل صوتية تمكنها من استكشاف عالمها كما تمكنها من التواصل فيما بينها |
Estaremos lá em baixo a preparar formas de extracção. | Open Subtitles | سنكونبالاسفل نرى طرقا للاستخراج. |
Mas de volta à superfície, estas grelhas de ventilação elevadas para o sistema do metropolitano demonstram que as soluções podem ser simultaneamente funcionais e atraentes. De facto, em Nova Iorque, São Francisco e Londres, os designers projetaram formas de melhor integração de ambientes naturais e edificados, com as alterações climáticas em mente. | TED | ولكن بالعودة إلى السطح، فإن انظمة التهوية المرتفعة لقطار الانفاق، تدل على ان الحلول تستطيع ان تكون عملية وفاتنة في آن واحد. يحاول المصممين في نيويورك، وسان فرانسيسكو، ولندن ان يصمموا طرقا لدمج البيئات الطبيعية والاصطناعية مع التغييرات المناخية. |
Isso significava que se podiam usar métodos informáticos para ler todos os livros com o clique de um botão. | TED | وبالتالي ما يعنيه ذلك هو، قد يستخدم المرء طرقا حوسبية لقراءة كل الكتب بضغطة زر. |
A coisa mais incrível que aprendi com a Amanda, é que muitos de nós olhamos para a impressão 3D e dizemos a nós próprios: "Vai substituir os métodos tradicionais". | TED | الأمر العظيم عما تعلمته من أماندا هو أن كثيرا منا ينظرون للطباعة الثلاثية الأبعاد ونقول لأنفسنا أنها ستستبدل طرقا تقليدية. |
Estes atributos encontraram maneiras de ampliar os seus próprios poderes. | TED | هذه الهبات وجدت طرقا لتكبير قواتها الخاصة. |
Há maneiras de definirmos nossos interesses nos quais, enquanto nos protegemos do poder tradicional, possamos nos organizar com os outros em redes para produzir, não apenas bens públicos, mas modos de aperfeiçoar nosso "soft power". | TED | هناك طرق لنحدد فيها مصالحنا من خلالها، بينما نحمي أنفسنا بالقوة الخشنة، نستطيع في الوقت ذاته أن ننظم الآخرين خلال شبكات لننتج، ليس فقط منافع مشتركة، وإنما طرقا ستعزز قوتنا الناعمة. |
Eles podem ladear-nos, ir por caminhos alternativos e cercar-nos. | Open Subtitles | يمكنهم أن يحيطو بك، يسلكون طرقا بديلة، ويحاصروك |