Sabes, a impotência dos vampiros é apenas mais uma faceta da impotência humana. | Open Subtitles | كما تعلم عجز مصاص الدماء هو مجرد جانب اخر من عجز الانسان |
Os scans revelaram debilidade do lado esquerdo, dormência e grave deficiência no lóbulo frontal. | Open Subtitles | لقد أجرينا فحوصات دقيقة و أظهرت بوجود ضعف بالجانب الأيسر و فقد للإحساس و عجز شديد بالفصوص الأمامية |
Esta ideia, simples mas poderosa, foi um incentivo para a evolução da tecnologia para eliminar a minha incapacidade e a incapacidade de outras pessoas. | TED | هذه الفكرة بسيطة ولكنها قوية كانت دعوة لحث التكنولوجيا على إلغاء عجزي وفي نهاية المطاف عجز الآخرين |
Os sintomas são vómitos de sangue, falta de controle muscular. | Open Subtitles | الأعراض هي تقيؤ الدم عجز في السيطرة على العضلات |
Parece que não conseguiu aguentar. Perdeu o emprego, ficou sem dinheiro. | Open Subtitles | يبدو أن عجز عن التعامل مع الأمر، خسر عمله, أفلس. |
déficit de energia. Sempre acontece nestes tipos de processos. | Open Subtitles | عجز في الطاقة دائماً يحدث بمثل هذه العمليات |
Vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho que consiste numa escassez genérica de força de trabalho mais uma enorme falta de competências adequadas, mais um grande desafio cultural. | TED | سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير. |
Se eu não receber notícias às 22 horas vou presumir que você estará incapacitado. | Open Subtitles | إذا لم أستلم أي إجابة خلال 22 ساعة سأفترض أنّك بحالة عجز |
Sei porque me chamastes, e vim para vos tirar do buraco onde a incompetência da minha irmã vos enfiou. | Open Subtitles | أعلم لماذا طلبتنى وانا هنا لاخراجكِ من الحُفره عجز أختى الذى وضعكِ هكذا. |
Ela traça uma diferença nítida entre a impotência das vítimas e as opções dúbias de certos chefes. | Open Subtitles | إنها تُفرّق بوضوح بين عجز الضحايا والأفعال المُريبة التي إرتكبها بعض الزعماء |
Anemia, cancro, degradação da medula óssea, ataques, febre, perda de audição, impotência, neuropatia. | Open Subtitles | فقر دمّ، سرطان، نُضوب النخاع العظميّ، نوبات مرضية، حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب. |
Eu tenho o poder de prevenir uma enorme... deficiência que pode durar a vida toda sem quase nenhum efeito colateral. | Open Subtitles | عِنْدي القوَّةُ لمَنْع هائلِ، عجز دائم فعلاً مَع عملياً لا آثار جانبية، |
A sério, tem uma grande deficiência em relação aos pronomes. | Open Subtitles | حقيقة، لديك عجز كبير في استعمال الضمائر. |
Apesar de possuir qualquer incapacidade mental, ele ainda age com alto nível. | Open Subtitles | لذا على الرغم من اى عجز عقلى فهو لا يزال يؤدى بمستوى عالى |
É amnésia retrógrada, a incapacidade do doente aceder a qualquer memória anterior à retoma de consciência. | Open Subtitles | إنه فقدان ذاكرة متراجع وهو عجز المريض للوصول إلى أي جزء في الذاكرة لأكتساب الإستيعاب |
O Cara Oca não conseguiu encontrar o rapaz e isso enfureceu-o. | Open Subtitles | عجز خاوي الوجه عن إيجاد الطفل، وذلك استثار غضبه. |
A matéria sobre o déficit do orçamento, indiciamentos da SL e depois? | Open Subtitles | ستقدم تحقيقا عن عجز الميزانية ادانات قطاع القروض و الادخار |
Dizem que há escassez nas outras naves, que as pessoas trocam qualquer coisa por comida e medicamentos. | Open Subtitles | لقد بدأت أسمع عن عجز بالسفن الأخرى الناس يتاجرون بأي شيء لديهم مقابل الطعام .. والدواء |
Desde que o pai ficou incapacitado, a administração anda mais agressiva e eu nunca quis meter lá a colher, tu sabes. | Open Subtitles | منذُ عجز والدي اصبح مجلس الإدارة أكثر عنفاً لم يكن هذا قطّ من إختصاصي، تعرف هذا |
- Que infelicidade. - Que incompetência! | Open Subtitles | . حسناً , هذا سوء حظ . هذا عجز |
Um joão-ninguém, um vagabundo, com quem só quer ter prazer... para a desonra, a desconsideração... | Open Subtitles | a عجز مَع الذي تَتمرّغُ لبهجةِ تَمَرُّغ، للعارِ، سوء السمعة، |
Então, o deficit da Califórnia apenas aumentou 86,70 dólares. | Open Subtitles | أن عجز كارليفونيا قد صعد بمقدار 86دولار و 70 سنتاً. |
Ali estava o gajo que não conseguia agarrar o sabão. | Open Subtitles | ها هو الرجل الذي عجز عن الإمساك بالصابون |
No melhor dos cenários vai recuperar algumas funções e acordar com deficiências graves, tanto psicológica como fisicamente. | Open Subtitles | وفي أفضل الحالات ستستعيد بعضاً من وظائفها وتستيقظ مع عجز حاد عقليّاً وجسدياً |
Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, e não apenas quando é necessário. | TED | يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها. |
Acha que é o primeiro que não consegue aguentar o stress? | Open Subtitles | أتظن أنك أول شخص عجز عن تحمل الضغط العصبي؟ |