E é por isso que Tenho de o apanhar desta vez. | Open Subtitles | و لهذا السبب يجب على أن امسكه فى هذا الوقت |
Tenho de ir buscar o meu filho ao centro de dia. | Open Subtitles | لا يمكنني , على أن ألتقط أبني لمراكز الرعاية النهارية |
Estou fazendo meu trabalho, e Tenho que aturar essas criancices? | Open Subtitles | هل على أن أصبر على هذه الأفعال الصبيانية؟ ؟ |
Disse-lhe que queriam ter a certeza que o acompanhavam os melhores. | Open Subtitles | قلت له أنهم كانوا حريصين على أن يمدوه بالطاقم الأفضل |
E fizeste com que a Kia não tivesse, sabotando os sapatos dela. | Open Subtitles | وهكذا كنت حرصت على أن كيا لن عن طريق تخريب حذائها. |
Mas antes de procurarem tratamento, certifiquem-se de que a falta de sono se deve realmente à insónia. | TED | لكن قبل التماس العلاج. احرص على أن يكون عدم قدرتك على النوم ناجما عن الأرق. |
Temos provas sólidas que os terroristas estão a tentar apoderar-se delas. | TED | لدينا أدلة دامغة على أن الإرهابيين يحاولون إمتلاك هذه الأسلحة. |
Tenho de fazer uma coisa que queria fazer há muito tempo. | Open Subtitles | على أن افعل شيئاً لطالما تقت أن افعله منذ زمن. |
Tenho de ir, porque... Francamente, tenho uma arca para construir. | Open Subtitles | انا سأذهب الى الداخل بصراحه على أن ابني سفينه |
Fica à vontade, Tenho de acabar de preencher uma candidatura. | Open Subtitles | خذ راحتك على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس |
Olha, se o meu bebé está em perigo, Tenho de saber. | Open Subtitles | اسمعِ، أن كان طفلي في خطر على أن أعلم هذا |
Tem que haver uma maneira de sair daqui. Só Tenho que pensar. | Open Subtitles | لا بد من وجود وسيلة للخروج من هنا على أن أفكر |
Eu Tenho que dar toda a minha atenção ao parto da Julie. | Open Subtitles | يجب ان أصبّ جُلّ اهتمامي على أن أكون شريكة الولادة لجولي |
Uma bruxa lançou-me um feitiço há 37 anos atrás, e agora eu Tenho que cantar tudo que eu disser. | Open Subtitles | فساحرة هذا الجبل ألقت علي تعويذة منذ 37 عاما والآن يجب على أن أغنى أى شيئا أقوله |
Todos têm uma fixação bizarra que o Mallory não é o Mallory. | Open Subtitles | إنكم جميعاً لديكم هذا الإصرار الغريب على أن مالوري ليس مالوري |
As pistas apontam para que o culpado seja Philip J. Fry! | Open Subtitles | وتشير بعض الأدلة على أن الجاني هو فيليب جي فراي |
Então tentas-te com que ela se revela-se à força no cemitério. | Open Subtitles | لذا حاولت أن تجبرها على أن تكشف نفسها في المقبرة |
A senhora esqueceu-se de que combinámos ser parceiros esta noite. | Open Subtitles | السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء |
Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. | TED | وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين. |
Receio que devo contestá-la. Vocês as duas vão tomar café comigo. | Open Subtitles | أخشى أن على أن أمنعكِ لابد أن تشرباً القهوة معى |
preciso de algum auxílio que me ajude a parar. | Open Subtitles | أحتاج إلى بعض المعدات تساعدنى على أن أتوقف. |
Uma secção em que as notícias más destacam feitos pessoais está no fim do jornal, na necrologia. | TED | مثال على أن الأخبار السيئة تشير إلى الإنجازات هو في نهاية الصحيفة، في قسم النعي. |
Certifica-te que ele entende que a ideia foi toda tua, está bem? | Open Subtitles | و لكن إحرص على أن تقول بأن هذه فكرتك، حسناً ؟ |
se não somos capazes de estar sozinhos, vamos estar ainda mais solitários. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
E não te preocupes, vamos ter cuidado, para que não aconteça nada de bruxaria durante a festa. | Open Subtitles | ولا تقلقي .. سوف نحرص على أن لا يحصل أي من أعمال السحر أثناء الحفلة |
É possível, mas é uma criança muito tímida para ser actriz! | Open Subtitles | ربما. لكن هذه الطفلة جبانه جداً على أن تكون ممثله |
Só pelo toque humano ela disse que devia vir cá. | Open Subtitles | للمسة الإنسانية الحقيقية, قالت أنه على أن آتى إليكم |