A chamar qualquer embarcação nas proximidades de Serrana Bank. | Open Subtitles | نداء لأي سفينة على مقربة من سيرانا بانك |
Quando tivermos os registos do seu telemóvel, vamos que o sinal esteve nas proximidades de um pântano salgado hoje? | Open Subtitles | عندما نحصل على سجلات ،هاتفك الخلوي هل سنرى أن مكانه على مقربة من |
Eu estava quase a interiorizar essa mensagem de que não era digno de amor. | TED | وقد كنت على مقربة من استيعاب تلك الرسالة، أنّني لا أستحق. |
Esperas mesmo que eu acredite que um homem prestes a conseguir a sua liberdade decide enforcar-se! | Open Subtitles | أتعتقد مني أن أصدق أن رجلاً على مقربة من مقاضاة حريته أن يقرر أن يشنق نفسه ؟ |
Estamos perto de uma "pedra". É o envio de energia para a órbita interior. | Open Subtitles | لابد أن نكون على مقربة من الحجر حتى يتم إرسال إشعاعه للطبقة الجوية |
Estouramos o dinheiro num circo e não estamos mais perto de Nova Iorque! | Open Subtitles | لقد أنفقنا كل أموالنا على سيرك سيء و نحن لسنا على مقربة من نيويورك |
Naquela noite sentei-me ali, ao lado de uma caixa de comprimidos, com uma caneta e papel na mão e pensei em acabar com a minha vida e estive muito perto de o fazer. | TED | ستكونون مخطئين. ذات ليلة جلست بجوار قارورة حبوب مع ورقة وقلم في يدي وفكرت في إنهاء حياتي وكنت على مقربة من فعل ذلك. |
Não disseste que tinhas de ficar perto de casa? | Open Subtitles | ألم تقلَ بأنّكَ ستبقى على مقربة من المنزل؟ |
Não estamos nem perto de conseguir uma acusação. | Open Subtitles | نحن لسنا على مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل |
Ele foi visto pela última vez nas proximidades de Ukiah. | Open Subtitles | وكان آخر مرة شوهد على مقربة من Ukiah. |
Estou quase a ser promovida, arrisco-me por estar contigo. | Open Subtitles | أنا على مقربة من نيل تكليفى وأنا أضع كل هذا على المحك بوجودى معك |
Estou a descobrir! Estou quase a fazer uma descoberta importante. | Open Subtitles | أعمل على إيجاد حل أنا على مقربة من إيجاد حل للمسألة |
- Era, mas o nosso casamento estava quase a acabar na altura. | Open Subtitles | لكن زواجنا كان على مقربة من الإنتهاء بذلك الوقت |
Conheci uma garota... estamos nos amando, o que é muito bom... estou prestes a capturar um pervertido, um assaltante portanto estou me sentindo ótimo neste momento da vida. | Open Subtitles | لقد قابلت فتاة ونحن واقعون في الحب لذا , هذا جيد جداً على مقربة من الإمساك بشاذ وامسك سارقاً وقريباً من أن أكون البطل |
Hastings. Estamos prestes a assinar um dos tratados mais importantes da história. | Open Subtitles | نحن على مقربة من توقيع واحدة من أكثر المعاهدات أهمية في تاريخ هذه الدولة |
Que cena! Estás fulo porque ele está prestes a bater a tua marca. | Open Subtitles | أنت غاضب فقط لأنه على مقربة من تحطيم رقمك القياسي في التمرير |
Sim. Parece que há estilhaços perto de uma artéria. Cada segundo pode ser o último. | Open Subtitles | نعم, أظن أن شظية كانت على مقربة من شريان كبير لقد كنت قريبًا حينما وقع الانفجار؟ |
Devíeis procurar mais perto de vós. | Open Subtitles | واحد ينبغي لك أن تأخذه على مقربة من حضنك. |
Meu Deus, na semana passada, estivemos muito perto duma coroa solar. | Open Subtitles | حلقنا الأسبوع الماضى على مقربة من هالة احدى الشموس. |
Cabelo comprido e ficar perto de ventoinhas. | Open Subtitles | أطيلي شعرك، وقفي على مقربة من المعجبين، أحسنت. |
Estou tão perto de conseguir este emprego e só consigo pensar, que vou abandonar todos aqui. | Open Subtitles | أنا على مقربة من الحصول على تلك الوظيفة و كل ما أفكر به هو أنى سأترككم هنا |