Mas ele enxinou... ensinou-me isso. E mal eu diga isto... | Open Subtitles | ولكنّه علّمني, علّمني أنّ حين أقول هذا دعونا نكرّرها |
Se há uma coisa que o meu pai ensinou-me é isto, | Open Subtitles | إن كان هناك شيء واحد علّمني إياه والدي، فهو هذا |
O meu pai ensinou-me a pescar mesmo ali naquela ponta. | Open Subtitles | علّمني والدي كيف أصيد الأسماك عند هذهِ تلكَ هناك |
Adivinhei. Um truque que o meu pai me ensinou. | Open Subtitles | حسنٌ، أظن ذلك، إنّها خدعة علّمني إيّاها والدي. |
Ensina-me o feitiço de mudança de forma da minha mãe para eu me poder esconder. | Open Subtitles | علّمني تعويذة والدتي في التحوّل التي تسمح لي بالتخفّي |
aprendi. Do mesmo indivíduo que me ensinou algo sobre relações significativas. | Open Subtitles | تعلّمت ذلك من الرجل عينه الذي علّمني عن العلاقات الجادة |
Então Ensine-me como suportar uma vida de desespero. | Open Subtitles | إذا علّمني كيف أحتمل حياةً من اليأس لقد كنتَ محقاً في أنّ مهمّتك |
- Mas podemos torná-lo melhor. Um homem fantástico ensinou-me isso. | Open Subtitles | لكن يمكن أن نجعله أفضل رجل عظيم علّمني هذا |
Se estar aqui ensinou-me alguma coisa, é que nunca é demasiado tarde, especialmente quando se trata da família. | Open Subtitles | إنْ كان التواجد هنا علّمني شيئاً فهو أنّ الأوان لا يفوت أبداً لا سيّما بالنسبة للعائلة |
O meu avô ensinou-me os modos calmos e coerentes dos bosques, e como a minha família estava ligada a eles. | TED | علّمني جدي حول طرق الغابات الهادئة المتماسكة، وكيف أن عائلتي كانت مرتبطة فيها. |
Ajudar bebés a nascer ensinou-me coisas úteis e, por vezes, surpreendentes, como pôr um carro a andar, às duas da manhã, | TED | علّمني توليد الأطفال أشياءًا قيّمة ومثيرة للدهشة، مثل كيفية تشغيل السيارة الساعة الثانية بعد منتصف الليل. |
ensinou-me a disparar espingardas, tinha eu cinco anos. | Open Subtitles | لقد علّمني إطلاق البندقيّة عندما كان عُمري خمسة سنوات |
Foi como um pai. ensinou-me tudo o que hoje sei da minha actividade. | Open Subtitles | كان لي بمثابة والدي، علّمني كل شيء أعرفه فيما أمارسه |
ensinou-me alemão, francês, russo, húngaro... os idiomas eslavos. | Open Subtitles | علّمني الألمانية والفرنسية والروسيةوالمجرية.. اللغات السلافية |
Ele ensinou-me que até o concerto mais nobre pode ser drenado e mostrar a sua beleza. | Open Subtitles | علّمني أن حتى أعظم سيمفونية قد تتجرّد من جمالها وروحها |
Foi a minha professora de dança quem me ensinou este passo maravilhoso. | Open Subtitles | مدرسي للرقص علّمني هذه الخطوات الجديدة لها |
Se 12 anos de casamento me ensinou algo é que não há pedido de desculpa sem te humilhares. | Open Subtitles | إن علّمني الزواج شئ فهو أنه ليس هناك إعتذار بدون تذلل |
Ela veio ao meu quarto de hotel, despiu-se toda e disse "Ensina-me." | Open Subtitles | أتت إلى غرفتي في الفندق وخلعت كلَّ ثيابها وقالت: "علّمني" |
Ensina-me o maldito feitiço. | Open Subtitles | علّمني التعويذة اللّعينة فحسب. |
Com ele aprendi as artes marciais e a viver com princípios. | Open Subtitles | علّمني فنون القتال و كيف اكون انسانة محترمة |
Se eu for... uma condição: Ensine-me a ler este livro. | Open Subtitles | إنّ حضرت هناك شرط واحد، علّمني كيف أقرأ هذا الكتاب |
Os médicos ensinaram-me imensas capacidades de relacionamento e de lidar com as coisas. | Open Subtitles | لقد علّمني الرداء الأبيض الكثير من مهارات التعامل والتواصل |
Foste tu que me ensinaste que um homem define-se a si mesmo. | Open Subtitles | أنت من علّمني أنّ المرء لا يمكن تعريفه بواسطة أحد سواه. |
E também está a ensinar-me a desenhar, o que significa que ele é "paciente". | Open Subtitles | علّمني كيف أرسم، وهذا يعني أيضاً أنّه صبور |