Ok. Só estou a supor, mas quando penso em "teletransporte", | Open Subtitles | أنا أتمسك بقشة، لكن عندما أفكر بالتنقل عن بعد، |
Mas eu, quando penso em cidades, penso nas pessoas. | TED | ولكن عندما أفكر في المدن فأنا أُفكر في الناس. |
Mas Quando penso no resto da minha vida não tenho duvidas de que o quero passar contigo. | Open Subtitles | ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك |
Porque Quando penso no futuro, quero ser o tipo de rapaz que merece uma miúda como tu. | Open Subtitles | لأنني عندما أفكر في المستقبل أريد أن أكون من نوع الشباب الذين يستحقون فتاةً مثلك |
Mas quando eu penso nisso, acho que não é essa a questão que devíamos debater. | TED | لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال |
Quando penso na criação de abundância, não se trata de criar uma vida de luxo para todos neste planeta;. trata-se de criar uma vida de possibilidade. | TED | عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات. |
E pensar nos sacrifícios que o teu pai fez por ti. | Open Subtitles | عندما أفكر في كل التضحيات التي فعلها والدك من اجلك |
Mas não posso deixar de chorar... Ao pensar que o deitaram na terra fria! | Open Subtitles | ولكن ليس بيدي حيلة إلا البكاء عندما أفكر أنهم سيضعونه في الأرض الباردة |
quando reflito nos problemas das etnias, da religião, da identidade, invadem-me muitas recordações dolorosas. | TED | عندما أفكر في قضايا العرق والدين والهوية، الكثير من الذكريات المؤلمة تجول بخاطري. |
quando penso em sonhos, como muitos de vocês, penso nesta imagem. | TED | عندما أفكر بالأحلام، كالكثير منكم، أفكر بهذه الصورة. |
Bem sei que precisamos do dinheiro... mas quando penso em ti com outro homem, fico cheio de ciumes. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّنا نَحتاجُ المالَ لكن عندما أفكر انك مَع شخص آخر،أُصبحُ غيورَ |
Sabe, acho que tem razão. quando penso em si é sempre numa sala. | Open Subtitles | أعتقد أنك على حق.عندما أفكر بك دائماً تكون في حجرة |
É no crepúsculo quando penso em ti vejo a tua testa cansada na poeira. | Open Subtitles | إنه حوالي الشفق، عندما أفكر فيكِ أرى جبهتكِ المتعبة في الغبار |
Sabes, quando penso em todas as vezes que estiveste dentro de mim a prometer uma vida melhor, dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | أتعلم، عندما أفكر بكل الأوقات التي كنت بداخلي توعدني بحياة أفضل، يجعلني أرغب بالغثيان |
quando penso em cus... num cu de mulher... fico fora de mim. | Open Subtitles | عندما أفكر في المؤخرات مؤخرة المرأة يتحرك شيء ما بداخلي |
Quando penso no que, estar tão vulnerável, podia ter custado... | Open Subtitles | عندما أفكر كم كان يكلف كوني ضعيفا لتلك الدرجة، |
Quando penso no tempo que perdi a ouvir suas balelas... | Open Subtitles | عندما أفكر في كل مرة .أضعت فيها وقتي بالاستماع لك |
Quando penso no homem que achei que viria a ser... | Open Subtitles | عندما أفكر فى ذلك الشخص الذى إعتقد أننى سأكونه... |
quando eu penso nas sobreviventes com quem trabalhei lembro-me das palavras de uma egípcia escritora, médica e ativista de direitos humanos, Nawal El Saadawi. | TED | عندما أفكر في الناجيات اللواتي أعمل معهن، أتذكر كلمات لطبيبة مصرية، كاتبة وناشطة حقوقية، نوال السعداوي. |
Mas quando eu penso em ti e no Cappie eu passo-me da cabeça. | Open Subtitles | لكن عندما أفكر بك مع كـابي، نوعاً ما أفقد صوابي. |
Quando penso na sua mãe... sempre me lembrarei como ela parecia feliz.. | Open Subtitles | عندما أفكر فى أمك أنا دائما سأتذكر كيف كانت سعيده |
E pensar que saí com um maníaco impotente... à espera que ele, tu sabes... | Open Subtitles | أجل، عندما أفكر أنني قضيت عطلة نهاية الأسبوع مع ذلك المعتوه العاجز... منتظرةً أن يبدأ، تعلمين... |
Ao pensar com que pessoas cresceste, e ao olhar para ti, deixa-me orgulhosa. | Open Subtitles | عندما أفكر فيمن نشأتي معهم وأنظر إليك وأراك علي حقيقتك ذلك يشعرني بالفخر |
O que é que eu penso quando reflito sobre a arte? | TED | ماذا أعتقد عندما أفكر عن الفن؟ |