ويكيبيديا

    "فسينتهي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • acabado
        
    • acaba
        
    • acabou
        
    • acabar
        
    • lixado
        
    • feitos
        
    • fim
        
    • acabará
        
    • acaba-se
        
    • termina num
        
    O dia em que a polícia nos descobrir, estará tudo acabado. Open Subtitles اليوم الذي يكون فيه رجال الشرطة مثل الريح فسينتهي الأمر
    E sei que, se houvesse um indício de favoritismo, estaria acabado. Open Subtitles وأعلم اذا كان هناك حتى تلميح للمحسوبية ، فسينتهي امري
    Se o mudarem de sítio, ele acaba no local errado. TED إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ.
    Temos de pensar nisto. Porque quando acabar, acabou. Não se repete. Open Subtitles يجب أن نفكّر في هذا لانه عندما ينتهي فسينتهي ولا يمكن تكراره
    Então, mesmo que o miúdo ultrapasse isto, pode acabar por ficar órfão. Open Subtitles إذاً حتى لو تمكن الفتى من التعافي فسينتهي به المطاف كيتيم
    E faz a merda do teu trabalho Sid, caso contrário estás lixado. Open Subtitles وقم بإنجاز فرضك المدرسي اللعين. وإلا فسينتهي أمرك.
    E se as pessoas começarem a bisbilhotar, estamos feitos. Open Subtitles ليست كبيرة، وإن بدأ الناس بالتفتيش .. عن ماضينا، فسينتهي أمرنا
    No artigo "A palestina como Metáfora"... você escreveu: "Se eles nos derrotarem na poesia... então será o fim." Open Subtitles في أحد مقالاتك . . عن فلسطين ـ كتبت ، لو أنه انتهى شعرك فسينتهي شعبك
    Mas se não houver atmosfera suficiente, e ela for muito fina e fria, acabará por ficar como em Marte, muito frio. TED ولكن لو كان لديك مناخ شديد الرقة أو البرودة، فسينتهي بك الأمر مثل المريخ؛ بارد للغاية.
    Claro que, quando o fizeres, acaba-se tudo entre vocês, certo? Open Subtitles بالطبع, حالما تفعل ذلك, فسينتهي الأمر بينكما, أليس كذلك؟
    Se lhes disseres alguma coisa, meu velho, estás acabado. Open Subtitles إذا قلت شيئاً للشرطة يا رجل، فسينتهي أمرك.
    O Cruz está vivo! além disso, quando um cão mete a barriga para cima, está acabado. Open Subtitles كروزيتو لا يزال حيا, إلى جانب أنه عندما تندمل جراحه فسينتهي
    Eles sabem que assim que começarem, a combater os americanos, estará tudo acabado. Open Subtitles لأنهم يدركون أنه عندما تبدأ الحرب مع الأمريكـيين، فسينتهي كل شيء.
    Ela apanhou-me, uma vez. Disse que se voltasse a acontecer, estava tudo acabado, então não o fiz. Open Subtitles سنة، حسناً، لقد امسكت بي مرة وقالت إن حدث ذلك مجدداً فسينتهي الأمر
    Como queiras que analise, isto acaba com a minha morte. Open Subtitles ومهما حاولتي للتحايل على الأمر فسينتهي بموتي ولا ريب
    Se és um porteiro e falhas, alguém acaba com uma pastilha no sapato. Open Subtitles .. إذا كنت بواباً وفشلت فسينتهي الأمر بأن تعلق علكة في حذائك
    acabou. Não vai haver mais acordo nenhum. Open Subtitles بمجرد أن يتم اختبارك من الصف فسينتهي الأمر، ستصبح الصفقة بعيدة المنال
    Lá no fundo sabes que quando tiveres as tuas coisas acabou. Open Subtitles أعتقدُ أنّكِ في أعماقكِ تعلمين، أنّكِ بمجرد استعادتكِ اغراضكِ، فسينتهي الأمر كليّاً
    E se não nos derem ouvidos, podem acabar mortas. Open Subtitles فإن لم يستمعوا لنا، فسينتهي المطاف بالناس أمواتًا.
    Se as crianças descobrem a ligação entre refeições equilibradas e sentirem-se bem, eu estou lixado! Open Subtitles لو أكتشف هؤلاء الفتية الصلة بين تناول الطعام الصحي... والشعور الطيب فسينتهي أمري...
    Se começam a espreitar, estamos feitos. Open Subtitles وإن بدأ الناس بالتفتيش عن ماضينا ، فسينتهي أمرنا
    Senhor, se se abstiver, a votação termina num empate para ser automaticamente feita novamente daqui a 10 dias. Open Subtitles سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت فسينتهي بالتعادل لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد