ويكيبيديا

    "فعليه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • terá
        
    • devia
        
    • precisa
        
    • ele tem
        
    • tem de
        
    • vai ter
        
    • manda-o falar comigo
        
    Se ele quiser estes 25 cêntimos, terá de endossar este cheque. Open Subtitles لو كان يريد شيك الـ25 سنت هذا ، فعليه التأييد موقعاً على الخلف
    Qualquer sacana daqui que queira falar contigo, terá de falar comigo. Open Subtitles أي رجل محلّي يريد مكالمتك فعليه أن يكلمني أنا
    Disse que devia aderir ao Partido, se pensava assim. Open Subtitles أخبرته لو انه يشعر كذلك فعليه ان ينتمي للحزب
    E se ele realmente a amava, devia deixá-la ir para viver a vida que ela merecia. Open Subtitles وأنه إذا كان يحبها حقاً فعليه أن يتركها لتعيش الحياة المقدرة لها
    Se o morcego não quiser passar fome, precisa apanhar mais 3 escorpiões antes do nascer do sol. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    ele tem de cumprir as regras ou passa para a unidade assistida. Open Subtitles عليه اتباع الأنظمة وإلاّ فعليه الانتقال إلى مأوانا ذي المساعدة الشاملة
    Porque um espião tem de lembrar-se de muitas coisas. TED تعلمون، لأنه جاسوس فعليه تذكر الكثير من الأشياء.
    Bem, se tens de ir lá num encontro, vai ter de ser um encontro e peras, certo? Open Subtitles حسناً ، إن كنت تريد فعلها بموعد واحد فعليه أن يكون موعد مميز ، صحيح؟
    Se alguém vai andar com ela, terá de ser um de nós. Open Subtitles لأنه إذا كان هنالك شخص يستحق الخروج مع تلك الفتاة, فعليه أن يكون أحدنا
    Se ele a quiser, terá de a vir buscar. Open Subtitles إن كان يريدكِ فعليه أن يأتي لينال منكِ
    Se ele quer ter a última palavra, terá de o fazer esta noite. Open Subtitles إن أراد أن يوجّه إليّ ضربةً أخيرة، فعليه أن يفعل ذلك الليلة
    Se o Mayor quer falar comigo, terá de vir cá baixo. Open Subtitles إن أراد العمدة قول مرحبًا، فعليه القدوم إلى هنا.
    E se ele estivesse perturbado, ele devia confessá-lo a um padre, ou ao Monsenhor. Open Subtitles وإن واجهته المشاكل فعليه الإعتراف إلى كاهن زميل، أو إلى الكاهن الأعظم
    Se o competidor que representa a Austrália, quiser fazer uma dedução, devia continuar a latir. Open Subtitles ان كان المتنافس الذي يمثل أستراليا يرغب بأن ينال حسم نقطة فعليه بكل المعاني ان يستمر بالثرثرة
    E que se ele vai monotorizar uma câmara sem fios através do seu telemóvel, devia ter mais cuidado, e esconder o seu endereço de IP. Open Subtitles وإن كان سيتحكّم في آلة تصوير عن بعد بواسطة هاتفه، فعليه أن يتوخّى الحذر أكثر ويشفّر عنوان بروتكول الانترنت.
    Se precisa de dinheiro, que peça um empréstimo ao banco. Open Subtitles من يحتاج مالا فعليه ان يقدم طلب قرض من البنك
    Para transmitir, precisa de uma amostra de sangue do guardião. Open Subtitles إن كان يود بث المعلومات فعليه بالحصول، على عيّنة من دم الحارس
    Se partiu o braço, precisa de um médico. Open Subtitles حسناً, إن كانت ذراعه مكسورة, فعليه مقابلة الطبيب لعلاجها,
    Então eu disse-lhe, se tivermos tantas pessoas na galeria, ele tem de fazer algo sobre o ar condicionado. Open Subtitles لذا فقد أخبرته أنه إن كان لديه عدد الزوار الكبير هذا في المعرض، فعليه أن يفعل شيئا بشأن مكيف الهواء
    Se ele quer que eu apanhe a caixa de música, ele tem que livrar-me da pulseira. Open Subtitles إن أرادني أن أحصلَ لهُ على صندوق الموسيقى، فعليه أن يقطع سوار التتبع
    Se um caçador é mordido, ele tem de se matar antes de se transformar totalmente. Open Subtitles إذا تم عض صيّاد، فعليه أن يقتل نفسه قبل أن يتحوّل.
    Se Anubis quer interrogar o Thor, vai ter de entrar na nave. Open Subtitles لو كان أنوبيس سيقوم بإستجواب ثور فعليه أن ينتقل للسفينة عبر جهاز الحلقات
    E se alguém duvidar disso, manda-o falar comigo! Open Subtitles أيّ شخص لديه مشكلة بهذا فعليه مواجهتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد