Se eu tiver que pisar uns quantos pés entretanto, que seja. | Open Subtitles | لو أقف على أطراف أصابعي في الوقت الحالي .. فليكن |
Se eu for atingido, tanto melhor. Senão, que seja assim. | Open Subtitles | لو ضربتني قذيفة فهذا أفضل، وإن لم تضربني، فليكن |
E se a terapia matrimonial acabar no relatório dela, que seja. | Open Subtitles | و إذا ما ظهرت الإستشارات الزوجية في تقريرها، فليكن كذلك. |
assim seja. Vai ser feito sem o seu consentimento. | Open Subtitles | فليكن ذلك،ثم يجب القيام بذلك من دون موافقتك |
Se tivermos que prender uns Polícias para o fazer, que assim seja. | Open Subtitles | وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن |
Se não para seu bem, então para bem dos inocentes e para bem do seu país. | Open Subtitles | إن لم يكن من أجل مصلحتك الخاصة فليكن من أجل الأبرياء |
Se for amarelo no centro, esse será o lado amarelo. | Open Subtitles | لذا لو الأصفر في المركز فليكن هذا الجانب الأصفر |
Se ele conseguir abrir uma cerveja com as nádegas, Tudo bem. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانه أن يفتح زجاجة البيرة بمؤخرته، إذاً فليكن. |
Infelizmente, ninguém consegue encontrá-lo para lhe perguntar. - Deus esteja consigo. | Open Subtitles | مع الأسف , لا أحد يمكنه أيجاده , ليسأله فليكن الرب معك طاب يومك |
que seja do conhecimento, qualquer homem encontrado a transgredir as leis de Sua Majestade, será tratado sem misericórdia. | Open Subtitles | فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة. |
E se isso faz de mim menos homem, que seja. | Open Subtitles | وإن كان ذلك يجعلني أقل من مقام رجل فليكن |
É muito dinheiro, mas se tem de ser assim, que seja. | Open Subtitles | ذلك مبلغ كبير، ولكن لو هكذا تسير الأمور فليكن |
Um pouco demais, mas que seja 500 euros. | Open Subtitles | يبدو مبلغا كبيرا بعض الشيئ, ولكن فليكن 10,000.آلاف |
Vá, senhora, que seja tua glória contemplar-Ihe as lágrimas, mas que o vosso coração seja duro como o sílex às gotas de chuva. | Open Subtitles | انصتي يا مولاتي البهية فليكن مجدًا لكِ أن تري دموعها لكن لتبقى عزيمتك أمام دموعها كصلابة الجلمود أمام قطرات المطر |
-Você irá perder seu comando por isso que seja eu não vou deixar aquele garoto morrer fora daqui enquanto estamos sentado neste barco | Open Subtitles | - انت ستفقد قيادتك يا سيدى - فليكن انا لن اترك هذا الولد لكى يموت بينما نحن نجلس هنا على المركب |
Dorme sobre o assunto. Se não voltares amanhã de manhã, assim seja. | Open Subtitles | نم على الأمر، و إذا لم تعد غدا صباحا فليكن ذلك |
Tenho as minhas dúvidas. Mas se assim é, assim seja. A sério? | Open Subtitles | أاشك بذلك , لكن , إن كنتَ محقاً فليكن الأمر كذلك |
Se a cura matar o paciente, que assim seja. | Open Subtitles | إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك |
Quero que assim seja antes de nos levarem, para que assim seja quando voltarmos a encontrar-nos. | Open Subtitles | إننى أريد أن يكون بهذه الصورة قبل أن يأخذوننا فليكن بهذه الطريقة متى سنكون معاً مرة أخرى |
Mas se há que sacrificar um homem para destruirmos aquele alvo, então vamos a isso. | Open Subtitles | و لكن اذا اضررنا للتضحية برجل واحد من اجل تحقيق هذا الهدف فليكن |
Se desejas passar a eternidade neste local, Artur, então faz isso, mas o suicídio não pode ser escolhido por outro! | Open Subtitles | إذا كنت قررت الخلود فى هذا المكان يا آرثر فليكن إذا لكن إختيارك الإنتحار للآخرين |
Não tem que ser parecido comigo, por isso afro-americano será. | Open Subtitles | لا يتوجــب أن يشبهنــي فليكن أمريكياً إفريقيــاً ، بالتأكيد |
Se não funcionasse simplesmente, Tudo bem... Mas eles vão querer ver algumas provas. | Open Subtitles | .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل |
Permite que alguém esteja lá. Permite que alguém esteja lá. | Open Subtitles | فليكن شخصٌ ما بالداخل فليكن شخصٌ ما بالداخل |