ويكيبيديا

    "فى ضوء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • à luz
        
    • nascer
        
    • luz do luar
        
    Pode gerar cerca de um milhão de kilowatts, para ser suficientemente brilhante para ser visível à luz do dia. TED يمكنها أن تنتج حوالى مليون كيلو وات، من أجل أن تكون مشرقة بما فيه الكفاية لتكون مرئية فى ضوء النهار.
    Tom... se é para ser feito à luz do dia, tem de ser rápido. Open Subtitles توم اذا سنفعلها فى ضوء النهار يجب ان تكون سريعا
    Põe-o à luz. Vê se é um deles. Open Subtitles يمكنك أن تضعه فى ضوء النهار لتعرف إن كان واحدا منهم
    Vou procurar a tripulação quando o dia nascer. Open Subtitles سأبحث عن الطاقم ثانية فى ضوء النهار
    Eu ouço as sereias a sair à luz do luar. A partir do momento que nos conhecemos, eu sabia que havia de acontecer algo entre nós. Open Subtitles لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر من اللحظة التى التقينا فيها
    Pareces a tua mãe, aí de pé à luz do entardecer. Open Subtitles هل تعرفين؟ أنت تشبهين أمك إلى حد كبير بوقوفك هناك فى ضوء وقت الظهيرة
    A não ser que queira ir para casa à luz do dia e que Jimmy o veja. Open Subtitles الا لو كنت تفضل الذهاب فى ضوء النهار الى بيتك المجاور لبيت جيمى
    Estás exposta à luz solar... não deves estar transformada. Open Subtitles أنتَ فى ضوء الشمس يبدوا أنكِ لن تتحولى بعد
    à luz de novas circunstâncias, é verdade que a Presidente pode ter perdido o apoio de alguns quadrantes. Open Subtitles إنها حقيقة فى ضوء الأحداث الأخيرة أن الرئيسة قد فقدت دعم البعض
    Agora não precisa de ser à luz do dia. Open Subtitles كل ما فى الامر انه لن يقام فى ضوء النهار
    E aqueles de nós que manejam os dólares públicos serão responsabilizados e faremos os nossos negócios à luz do dia porque só então podemos restaurar a confiança vital entre o povo e o seu Governo. Open Subtitles وسوف يقومو بعملهم فى ضوء النهار لانه عندها فقط نستطيع ان نعيد الثقة بين الحكومة والشعب
    Chanceler Palpatine, à luz deste ataque não provocado sobre Coruscant e dadas as vulnerabilidades que levanta, proponho à República a compra adicional de cinco milhões de tropas Clones. Open Subtitles ايها المستشار بالبتين فى ضوء الهجوم التى تم بدون مشاكل علي كوراسونت و التى قابلة للسقوط انا اقترح ان الجمهورية تشتري خمسة ملايين جنود اضافية
    Não vejo razões para ressentimentos, à luz desta alegre ocasião que é a minha liberdade. Open Subtitles لا ارى اي داع للاستياء فى ضوء هذه المناسبة
    Sabemos as fraquezas de um lobisomem. Não pode sair à luz do dia, e não pode pisar solo sagrado. Open Subtitles نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة.
    Porque não tens colhões para fazer algo assim à luz do dia? Open Subtitles لان ليس لديك الرجولة لتفعل مثل هذا الشئ فى ضوء النهار ؟
    Em direcção à luz solar, brilhando. Open Subtitles فوق فى ضوء الشمس ، يبدأ باللمعان
    Onde vão nascer os teus filhos. Open Subtitles فقط فى ضوء كلماتى شكراً للرب
    Não é tão assustador com o nascer do sol. Open Subtitles لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟
    Já viu sangue à luz do luar? Open Subtitles هل رأيت الدم من قبل, فى ضوء القمر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد