no mesmo ano em que nasceu o Faraó, segundo me disseram. | Open Subtitles | فى نفس العام الذى ولد فيه الفرعون هكذا قيل لى |
O Drago não é um pouco inexperiente para estar no mesmo ringue? | Open Subtitles | أليس دراجو قليل الخبرة لكى يكون معك فى نفس الحلبة ؟ |
Quais são as chances de vocês estarem em L.A. no mesmo momento? | Open Subtitles | أليس غريبا ان تكونا معا فى لوس انجلوس فى نفس الوقت؟ |
Já que vamos todos na mesma direcção, é melhor que fiquemos juntos. | Open Subtitles | بما اننا سنذهب فى نفس الاتجاه , يجب ان نذهب معا |
Ela disse que a Lisa Oberman esteve aqui na mesma altura. | Open Subtitles | لقد قالت أن ليزا أوبرمان كانت هنا فى نفس التوقيت |
Sabe que é possível... amar dois homens Ao mesmo tempo? | Open Subtitles | من الممكن أن تحب المرأة رجلين فى نفس الوقت |
Tenho problemas de vista e preciso de sentar-me sempre no mesmo sítio, em todas as aulas para ver o quadro. | Open Subtitles | أنا لدى شئ فى بصرى ؟ لذا أحتاج أن أجلس فى نفس الكرسى فى كل الفصول لأرى السبورة |
Não seria uma coincidência, se fosses colocado no mesmo campo? | Open Subtitles | ألن تكون مصادفه اذا تم وضعك فى نفس المعسكر؟ |
Ele matou-os com meses de diferença, mas, enterrou-os no mesmo local. | Open Subtitles | لقد قتلهم بفارق شهر لكن دفنهم كلهم فى نفس البقعة |
Sempre a moverem-se, nunca a deixavam no mesmo lugar por muito tempo. | Open Subtitles | كانت دائماً فى متحركة لم يتركوها فى نفس المكان لفترة طويلة |
Não é curioso que as duas coisas se dêem no mesmo dia? | Open Subtitles | أليس هذا غريباً ؟ حدثان مهمان يحدثان فى نفس اليوم |
O sol põe-se no mesmo céu, como o fez ontem, e fará amanhã. | Open Subtitles | إن الشمس تغرب فى نفس السماء الجميلة تماماً كما فعلت بالأمس و كما ستفعل غداً |
Como é que nós duas temos o período na mesma data? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تأتين الدورة الشهرية سويا فى نفس اليوم؟ |
E havia outra rapariga que desapareceu na mesma altura. | Open Subtitles | هنالك فتاه إخرى كانت مفقودة فى نفس الوقت |
Já desapareceram mais duas mulheres nas últimas semanas na mesma zona. | Open Subtitles | لدينا امرأتان اخرتان اختفتا فى الاسبوعين الاخيرين فى نفس المنطقة |
Dois incêndios em casas, duas famílias, na mesma noite. | Open Subtitles | احراق منزلين فى العاصمة، عائلتين، فى نفس الليلة |
Eu consigo andar e mastigar pastilha Ao mesmo tempo. Diz lá. | Open Subtitles | يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت ما الأمر؟ |
Quer dizer, não temos com quem contar e temos quase a mesma idade. | Open Subtitles | نحن الأثنين لا يوجد معنا أحد آخر ونحن فى نفس العمر ، تقريباً |
Voltei lá todas as noites, à mesma hora, durante duas semanas. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان |
Está aqui outra para o Law, do mesmo ano, ouve... | Open Subtitles | إليك واحدة أخرى فى نفس العام انصت إلى هذا |
Se uma for neutralizada, a outra irá cobrir o mesmo alcance. | Open Subtitles | حتى اذا ضربت بندقية ، ستأخذ الاخرى مكانها فى نفس الحقل هل تفهم ؟ |
Seria extremamente desagradável, somos veteranos... da mesma guerra. | Open Subtitles | سيكون ذلك بغيض للغايه مع أننا كنا مقاتلين فى نفس الحرب |
O Ernie vai lutar em França nessa semana. | Open Subtitles | أرين لديه مباراة فى فرنسا فى نفس الاسبوع |
Vi novas e antes impensadas possibilidades para viver e contribuir, tanto para mim como para outros nas mesmas circunstâncias que eu. | TED | لقد رأيت إمكانات جديدة وغير واردة مسبقًا للعيش والمشاركة، لنفسى وللآخرين فى نفس ظروفى. |