ويكيبيديا

    "فى يد" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nas mãos de
        
    • nas mãos do
        
    • na mão
        
    • em mãos
        
    • nas mãos dos
        
    • nas mãos das
        
    Se colocar o destino da Terra nas mãos de um único homem, mesmo que seja de si próprio, estará ensinando a serem traídos. Open Subtitles اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه
    Ser um juiz, Joseph... talvez seja poder demais nas mãos de uma pessoa. Open Subtitles ان تكون قاضى يا جوزيف ربما هذه قوة كبيرة فى يد شخص واحد
    Berlin ía preferir que ficasse nas mãos do 3º Reich. Open Subtitles اشعر ان برلين ربما تفضل ان تكون فى يد الرايخ الثالث
    Sargento, este banco não vai cair nas mãos do Exercito Americano, mas sim nas suas mãos. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن
    O "Assassino dos Gémeos" deixava sempre uma nota de dois dólares na mão das suas vítimas. Open Subtitles جيمنى كان دائما ما يترك ورقة الدولارين فى يد ضحاياه
    Este planeta não deve cair em mãos separatistas. Open Subtitles هذا الكوكب ليس بعيدا عن السقوط فى يد الانفصاليين
    Não foi o Daniel que me disse que há uma arma poderosa que está nas mãos dos Jaffas em Dakara? Open Subtitles ألم يكن * دانيال * من أخبرُني عن وجود سلاح قوي جداً فى يد الـ * جافا * على " داكارا " ؟
    A partir de agora, o poder esta nas mãos das SS. Open Subtitles منذ ذلك الحين اصبحت القوه فى يد الوحدات الخاصه
    Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio. Open Subtitles ولا يوجد تقدير محدد عن مدى قوة هذا القفاز ولكننا نعلم انه خطر جدا جدا ويجب ان نمنع وقوعه فى يد اى وحش بأى زمن
    É uma antiguidade europeias, elegante... e estava nas mãos de um imbecil... que não sabia o que tinha. Open Subtitles إنه تحفة أوروبيه رائعة. لقد كان فى يد هذا الأحمق. و الذى لم يعرف قيمته
    Estão nas mãos de Deus. Obrigado pela ajuda, Tom. Open Subtitles وهذا فى يد الرب شكراً لقدومك هنا لمساعدتى , أقدر لك ذلك
    Agora estamos nas mãos de Deus. A oração é a nossa única salvação. Open Subtitles نحن فى يد الرب الأن الصلاة هى تضرعنا الوحيد
    Não coloco a minha carreira nas mãos de ninguém. Open Subtitles انا لن اضع مستقبلى المهنى فى يد أحد ها هو
    Mas os rapazes ainda estão desaparecidos e talvez nas mãos de um monstro. Open Subtitles نعم عدا ان اولادى مفقودين وربما فى يد الوحش
    a cidade de Constantinopla, a mais poderosa, a mais rica, a mais magnética cidade do mundo, que continuava nas mãos do moribundo, mas não extinto, Império Bizantino. Open Subtitles مدينة القسطنطينية الأقوى والأغنى و الأكثر جاذبية فى العالم بأسره فى يد الأمبراطورية البيزنطية التى كانت على وشك التلاشى
    nas mãos do Capitão América este escudo é uma arma. Open Subtitles فى يد كابتن امريكا هذا الدرع يعتبر سلاحاً
    Se o livro cair nas mãos do demónio, iremos enfrentar uma escuridão sem fim. Open Subtitles اذا وقع الكتاب فى يد الشيطان سنواجه عتمة الظلام بلا نهاية
    A arma é colocada na mão esquerda do morto. Open Subtitles وتم وضع المسدس فى يد القتيل اليسرى
    Ou o saco torceu-se na mão do Dean. Open Subtitles أو ربما الحقيبة أنتفخت فى يد دين.
    Rota para An Lac caiu em mãos vietcongs de acordo... Open Subtitles وقوع منطقة آن لوك فى يد الفيت كونج *(قوات المقاومة فى الجنوب)
    Claro. Não devemos deixar a pedra cair em mãos inimigas. Open Subtitles -بالطبع لن ندع الحجر يسقط فى يد الأعداء
    As tropas aliadas receberam ordens para abandonar a Bélgica e, em 17 de Maio, Bruxelas caiu nas mãos dos alemães. Open Subtitles ( قوات الحلفاء تتلقى الأوامر بالعوده من ( بلجيكا وفى السابع عشر من مايو سقطت ( بروكسل ) فى يد الألمان
    Os berlinenses, abrigados nas suas caves, interrogavam-se quanto ao seu destino nas mãos dos russos. Open Subtitles أحتمى سكان (برلين) بأقبية المنازل وهم يتساءلون عن مصائرهم التى أصبحت فى يد الروس
    Este assunto... está nas mãos das cortes de justiça. Open Subtitles هذا الأمر فى يد القضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد