Como seria muito melhor ser participante no passado, um aventureiro num país por descobrir à procura do texto escondido. | TED | كم هو أفضل أن أكون مشاركًا في الماضي، ومغامرا في بلد غير مكتشف، باحثاً عن النص المُخَبّأ. |
As pessoas estão a tornar-se violentas num país que, caso contrário, é feliz na sua "pura vida". | TED | ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية. |
Isso é porque estás a viver num país diferente, perde-se o contacto. | Open Subtitles | ، ذلك لأنك تعيش في بلد مختلف فهذا يجعلك تفقد التواصل |
Ao crescer num país que proibiu carros importados depois de 1959, tende-se a viver uma rica vida de fantasia. | Open Subtitles | النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية |
Estaria disposto a fazer operações como infiltrado num país hostil? | Open Subtitles | هل ترغب بالخروج عميل متخفي في بلد معادي ؟ |
Descobrimos que as mulheres, num país, parecem-se mais com os homens desse país do que as suas homólogas do outro lado da fronteira. | TED | وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود. |
Cresci num país que foi destruído por décadas de guerra. | TED | ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب |
Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
Mal sabia eu, deitado enrolado na minha incubadora em 1948 que tinha nascido no sítio certo e à hora certa, que estava num país onde poderia participar na revolução tecnológica. | TED | لم أكن أعرف، في طفولتي في عام 1948 أنني قد ولدت في المكان المناسب و الوقت المناسب، في بلد حيث يمكن أن أشارك أيضا في الثورة التكنولوجية. |
Comparem isto com tentar enfrentar uma má estrada no mundo em desenvolvimento, ou até estar preso no trânsito num país desenvolvido. | TED | قارن ذلك بمحاولة اجتياز طريق وعرة في العالم النامي، أو حتى أن تكون عالق بالازدحام في بلد في العالم المتطور. |
E presentemente vivemos num país em que existem graves problemas de justiça criminal. | TED | و نحن نعيش في بلد اليوم حيث نواجه مشاكل جادة في العدالة الجنائية. |
Apesar de viverem num país bonito e rico, com acesso aos medicamentos mais sofisticados, quase todos os meus doentes morreram. | TED | وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه. |
Nesse dia, juntaram-se à maior população de refugiados do mundo, num país, o Líbano, que é minúsculo. | TED | في ذلك اليوم، انضمت العائلة إلى أكبر تجمع للاجئين في العالم، في بلد صغير مثل لبنان. |
Mas, enquanto ele permaneceu junto da família e de amigos, eu estava sozinho num país novo. | TED | ولكن في الوقت الذي بقي فيه هو مع الأصدقاء والعائلة، كنت أنا وحيدًا في بلد جديد. |
Precisamos de mais pessoas nos setores do desenvolvimento humano, especialmente se vivemos num país em desenvolvimento. | TED | نريد أشخاص أكثر ليبدأوا وظائفهم في مجال تنمية البشر. خصوصا لو كنت تعيش في بلد نامي. |
Estou grata que tenham tomado essa decisão antes de eu nascer, porque me permitiu e a milhares de pessoas viver num país estável. | TED | أنا ممتنة أنهم اتخذوا هذا القرار قبل أن أولد، لأنه أتاح لي وللملايين من الآخرين للعيش في بلد مستقر للغاية. |
Era de língua francesa, num país há muito dominado por uma elite inglesa. | TED | كان يتحدث الفرنسية في بلد تهيمن عليها النخبة الإنجليزية منذ أمد بعيد. |
Talvez, porém isso foi no país do Ndofa, não no meu. | Open Subtitles | ربما، لكن ذلك حصل في بلد أندوفا وليس في بلدي |
Uma estranheza social como se fossem estranhos numa terra estrangeira. | TED | إنه حرج اجتماعي وكأنك غريب في بلد أجنبي. |
Dirijam-se a alguém que seja duma cultura diferente, de um país diferente, duma etnia diferente, alguma diferença, e comecem uma conversa com essa pessoa, oiçam-na. | TED | لكي تذهب الى شخص ما ذا ثقافة مختلفة .. في بلد مختلف و عرق مختلف .. وكل شيء مختلف وتشارك معه في الحوار .. استمع له .. |
Não faça essas perguntas na terra do vinho. | Open Subtitles | لماذا لونه أبيض إذاً ؟ لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ |
A ouvir a tua confissão que atacaste a Rainha em título e depois perdeste-a para outro reino... | Open Subtitles | أصغي لاعترافك بمهاجمة الملكة الحاكمة وإضاعتها في بلد آخر |