Podemos, como dissemos, podemos ampliar. Depois podemos passar as imagens. | TED | يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا |
dissemos 4 anos de Faculdade e era isso que queríamos dizer. | Open Subtitles | لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه |
dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. | Open Subtitles | لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم |
combinámos contar-lhe se namorássemos por mais de dois meses. | Open Subtitles | قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً بعد شهرين. |
E se dissermos que não vamos embora até obtermos o que precisamos? | Open Subtitles | وماذا اذا قلنا اننا لن نرحل الا اذا أخذنا ما نريد |
Fui a todos os sítios que dissemos que íamos juntos. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى كل الأماكن التي قلنا إننا سنذهب إليها. |
Estávamos todas lá. Já vos dissemos o que vimos. | Open Subtitles | لقد كنا جميعا هناك قلنا لكم مارأيناه بالضبط |
Como dissemos, qualquer um podia ter apanhado a lâmpada de outra parte da casa e colocado lá. | Open Subtitles | حسناً، كما قلنا من قبل، يمكن لأيّ شخص أخذ المصباح من أيّ جزء من المنزل |
Donovan, lembras-te do que dissemos sobre se um de nós saísse primeiro que o outro, nós matavamo-nos? | Open Subtitles | دونوفان أنت تعلم كيف قلنا أنه إذا كان واحد منا سيخرج قبل الآخر سنقتل أنفسنا |
dissemos nada de desenhos animados até os deveres estarem feitos. | Open Subtitles | قلنا لا للكارتون حتى تنهي واجباتك. ألم نقل ذلك؟ |
Quantas vezes dissemos querer a oportunidade de fazer algo incrível? | Open Subtitles | كم مرة قلنا أننا نرغب بفرصة لفعل شيء مذهل؟ |
Tal como dissemos repetitivamente, todos os membros daquela equipa de forças especiais foram mortos durante o ataque. | Open Subtitles | ،كما قلنا مراراً و تكراراً جميع أعضاء هذا الفريق من القوات الخاصة قُتِلوا في الهجوم |
dissemos que ia ser diferente. Só precisamos de tempo para descobrir como. | Open Subtitles | قلنا إنّنا سنتصرّف بشكل مختلف، إنّنا فقط نحتاج حينًا لتبيّن الكيفيّة. |
Creio que, ontem à noite, ambos dissemos coisas que não queríamos. | Open Subtitles | وأعتقد أننا قلنا بضعة أشياء الليلة الماضية لم نكن نقصدها. |
O cancro de mama, como dissemos, mata mulheres, mas as doenças cardíacas matam muito mais. | TED | سرطان الثدي، كما قلنا يفتك بالنساء لكن أمراض القلب أكثر فتكاً بكثير |
- A que horas combinámos esta tarde? - Ás 15h30. | Open Subtitles | في أي ساعة قلنا كان الاجتماع أكان بعد الظهر؟ |
Não acredito que este tipo vá ficar muito contente se lhe dissermos não. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن هذا الرفيق سيكون سعيداً للغاية لو قلنا له لا |
Como já disse, escrevemos histórias que são como ímanes "online". | TED | كما قلنا سابقا، كتبنا قصص كانت بمثابة مغناطيس على الإنترنت. |
Em Eclesiastes, é-nos dito que para tudo, existe uma época. | Open Subtitles | في سفر الجامعة، قلنا لكل شئ هناك موسم واحد |
dizemos sempreque precisamos de fazer alguma coisa... fora da cena do crime. | Open Subtitles | قلنا دائما اننا نحتاج ان نفعل شيئا بعيداً عن مسرح الجريمة |
Combinamos de manter contacto... mas nós dois sabíamos que isso não aconteceria. | Open Subtitles | قلنا أننا سنظل على إتصال و كنا نعرف أننا لن نفعل |
Naturais. Dissemos-lhe que havia uma explicação científica, para o barulho... | Open Subtitles | قلنا لها بأنه يمكننا أن نقدم تفسيرات طبيعية علمية |
Tenho estado a pensar no que falámos... sobre nós não... fazer-mo-lo de novo... e convenci-me que isso foi uma conversa parva. | Open Subtitles | كنت أفكر حول ما قلنا حول كوننا لن نفعلها مجددا وقررت أن ذلك كان كلاما مجنونا فقط |
Vamos fazer tudo o que falamos em fazer mas nunca conseguimos. | Open Subtitles | دعينا نفعل كل الاشياء التي قلنا اننا سنفعلها و لم نفعلها |
Pensei que tínhamos combinado nada de presentes grandes. Não foi? | Open Subtitles | اعتقد اننا قلنا لا للهدايا الكبيرة نحن اتفقنا على ذلك |
Lembras-te de dizermos que seria divertido vivermos em Paris um ano? | Open Subtitles | أم، مهم. تعلمون قلنا أنه سيكون من متعة للانتقال إلى باريس لمدة سنة؟ |
E se disséssemos a todas as miúdas que fazem dieta que não faz mal comer quando se tem fome? | TED | ماذا لو قلنا لتلك الفتيات الذي يتابعن نظام غذائي أنه لا بأس أن يأكلن عندما يكونون جوعى؟ |
Pensámos: se agarrarmos nas 100 maiores empresas, qual é a percentagem de todos os 15 produtos que estas tocam, compram ou vendem? | TED | قلنا: لو أخذنا أكبر مئة شركة، ماهي النسبة من كل السلع الخمس عشر التي تنتجها هذه الشركات، بيعا أو شراءً؟ |
Isto era o Media Lab — isto é o que dizíamos fazer: juntar o mundo dos computadores, publicação e tudo o que surgisse. | TED | كان هذا المختبر الإعلامي — هذا ما قلنا أننا سنفعله، أن عالم الحواسيب والنشر وغيرها ستجتمع معاً. |