Mas para ele, era mais do que correcto perder esse jogo para dar alegria a uma rapariga numa cadeira de rodas. | Open Subtitles | لكن في رأيه خسارة هذه اللعبة عنِت شعور النصر لبنت على كرسى معاقين كان أكثر من الشىء الصحيح ليفعله |
De facto, era mais um pesadelo, não quero falar sobre isto. | Open Subtitles | في الحقيقة كان أكثر من كابوس وأفضل عدم التحدث عنه |
Ele era mais difícil de convencer do que pensei. | Open Subtitles | لقد كان أكثر قدرة على الإقناع مما أعتقدت |
A cara foi mais convincente desta vez, mas continuo a não acreditar. | Open Subtitles | هذه المره الوجـه كان أكثر إقناعـاً ومازلـت لا أصدقك رغم ذلك |
Não, acho que foi mais o que disseste do teu pequeno almoço. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه كان أكثر ,ان ما قلته عن وجبة الإفطار |
O ar estava mais parado e os animais nocturnos mais silenciosos. | Open Subtitles | الهواء كان أكثر سكونا و الحيوانات الليلية أكثر هدوءا |
Jogar "Macarrão" era muito mais divertido que lidar com um hipocondríaco. | Open Subtitles | اللعب بالمعكرونة كان أكثر متعة من التعامل مع مريض بالوسواس |
Mas ele era mais do que um cliente, não era? | Open Subtitles | لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟ |
Até aos 15 anos, mas era mais uma espécie de trabalhos forçados. | Open Subtitles | منذ إن كنت بسن 15 عام. لكنه كان أكثر عرض ساخر. |
Mas o Martin era mais tenaz do que eu pensava. | Open Subtitles | ولكن مارتن كان أكثر عندا من أن يُقر بالجَميل |
Mas o que era mais típico ainda na Stasi era a utilização de informações humanas, pessoas que informavam secretamente a Stasi. | TED | ولكن ما كان أكثر اعتيادًا للستاسي كان استخدام الاستخبار البشري، أشخاص بلغوا سريًا للستاسي. |
Descobrimos que, ao fazer a média das respostas dos grupos, depois de chegarem a um consenso, o resultado era mais exato do que a média das opiniões individuais antes dos debates. | TED | اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة. |
Mas 700 anos depois de Tingad ser construída, estava sepultada em areia e nessa altura, o clima africano era mais húmido do que é hoje. | TED | ولكن بعد 700 سنة من بناء تيمجاد، دفنت في الرمال، ومن ذلك الحين، والمناخ الأفريقي كان أكثر رطوبة مما هو عليه اليوم. |
E francamente, isso ainda foi mais difícil de suportar do que a experiência de abuso de imagens. | TED | وبصراحة تامة، هذا كان أكثر صعوبةً لي لتحمله أكثر من تجاربي الفعلية من الإساءة القائمة على الصور. |
Isso foi no chamado Período Disco mas para mim foi mais no período das drogas. | Open Subtitles | هذا كان أثناء ما يسمّى بعهد قاعة الرّقص ولكنّ لي , هو كان أكثر , عهد عيش الغراب الكافي |
Eu sei, mas os poltergeists são espíritos e isto foi mais uma manifestação. | Open Subtitles | أنا أعلم ، لكن الأرواح الشريرة مجرد أرواح هذا كان أكثر ظهوراً |
- Achamos que foi mais que isso. | Open Subtitles | حسناً، لدينا سبب لنصدق أن الأمر كان أكثر من جدال |
Acredite-me General, ninguém estava mais céptica do que eu. | Open Subtitles | صدقنى , جينرال لا أحد كان أكثر شكاً منىِ |
Na verdade, acho que era muito mais complicado que isso. | Open Subtitles | في الواقع، أظنّ الأمر كان أكثر تعقيداً من ذلك. |
"Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa." | Open Subtitles | واضاف.. كان أكثر خوفا من الموت من أي شيء آخر |
isso foi o mais querido, mais corajoso... e a coisa mais bonita que alguém fez por mim. | Open Subtitles | لقد كان أكثر شئ جميل و أكثر شئ شجاع0000 وتضحيه بالنفس حد فعله من أجلى |
Quando saí, o bom Samaritano deu-me dinheiro desejando que fosse mais. | Open Subtitles | وعندما غادرت أعطاني الشرطي الكريم بعض المال متمنيا لو كان أكثر |
Precisava da cabeça dele porque É mais inteligente do que você. | Open Subtitles | كنت في حاجة عقله لأنه كان أكثر ذكاء مما كنت. |
O acidente com o colisor pode ter sido mais sério do que pensamos. | Open Subtitles | حادث المصادم ربما كان أكثر جديّة مما إعتقدنا |
Acho que ele foi um pouco mais convincente do que isso porque tu... deste-lhe o dinheiro. | Open Subtitles | حسنا, أظنه كان أكثر إقناعا من ذلك, لأنك.. أعطيته المال. |
Mas foi mais do que o meu horóscopo. Fui ver o meu carro hoje de manhã. | Open Subtitles | لكن قد كان أكثر من مجرد طالعي خرجت بسيارتي هذا الصباح |