Então para as outras 100, tiveram que Ihe açoitar o rabo. | Open Subtitles | لذلك من اجل المئة الاخرى كان عليهم ان يجلدوا مؤخرته |
E não podem processar-nos porque as raparigas tiveram que se mexer. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يقاضوني لأن الفتيات كان عليهم أن يتحركوا |
Eu trabalhava com crianças que Tinham que escolher entre obter uma educação, ou serem forçadas a casar. | TED | عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. |
Eles tiveram de me ir lá buscar. | Open Subtitles | .لم أكن أريد الخروج كان عليهم أن يأتو ليخرجوني |
Como Deviam ter detido Hitler em Munique. Deviam tê-lo impedido. | Open Subtitles | كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك |
Eu achava que eles deviam libertá-la, parecia que faziam alguém refém. | Open Subtitles | فكرت كان عليهم أن يدعها تذهب. كان مثل اتخاذ رهائن شخص ما. |
Mas foi um veneno de acção rápida, então teriam que o ter colocado ali mesmo no parque. | Open Subtitles | ولكنه كان سماً سريع التأثير، لذا كان عليهم أن يدسوه في الكأس هناك في الحديقة |
Que quando a encontraram tiveram que fazer um exame ao sangue para ver se sua cabeça pertencia ao corpo. | Open Subtitles | أنه عندما عثر عليها كان عليهم أن يعملوا إختبار دم ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم |
Então, os teus pais tiveram que sair à última hora? | Open Subtitles | اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر |
tiveram que encontrar as mulheres e conseguir delas a explicação. | TED | اذا كان عليهم التوجه الى هناك ومقابلة النساء واخذ التفصيل منهن. |
De qualquer maneira, Tinham que abrandar e dar uma olhadela. | Open Subtitles | في كِلا الحالتين، كان عليهم أن يتمهلّوا ويلقون نظرة. |
Bill e a sua equipa de liderança, a que ele chamava o seu "cérebro de confiança", Tinham que descobrir o que fazer quanto a essa situação. | TED | بيل وفريقه القيادي الذي كان يسميه هيئة الخبراء، كان عليهم أن يتوصلوا لحل هذه المشكلة. |
O General Burgoyne e seu exército Tinham que passar pela floresta. | Open Subtitles | جنرال بارجونى وجيشه كان عليهم فقط أن يعبروا الغابة |
Onde Eles tiveram mesmo que morder a bala. | Open Subtitles | عندما كان عليهم الأسراع كم جدير بالإعجاب هذا الشاب القوى المتحمل |
Quando Eles tiveram de tirar todas aquelas moedas do estômago dele? | Open Subtitles | اوه، عندما كان عليهم اخراج كل العملات من معدته؟ |
Durante estes anos muita gente ficou rica e eles tiveram que pagar uma taxa superior a 90%. | Open Subtitles | خلال هذه السنوات، الكثير اصبحوا اغنياء كان عليهم دفع الضرائب بمعدل90بالمائة |
- Pois é, mas Deviam ter pensado nisso, antes. Quando a fabricaram, por exemplo. | Open Subtitles | كان عليهم التفكير في هذا من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟ |
E os seu conselheiros da Segurança Nacional, Deviam ter ido ao fundo disto, obtido os detalhes e veta-los por si. | Open Subtitles | ومستشاروك للأمن القومي كان عليهم أن يدرسوها ويدققوا بالتفاصيل جيدا من أجلك |
eles deviam saber que íamos cobrir isto, de todos os ângulos. | Open Subtitles | كان عليهم أن يعرفو أننا سوف نغطي ذلك من كل زاوية |
A maior parte daqueles que teriam mudado de lá se perdeu. | Open Subtitles | معظم الذين كان عليهم الإنتقال إلى هناك تلاشوا |
Acho que Eles tinham de continuar como estavam, até estarem oficialmente dispensados. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان عليهم مواصلة عملهم حتى يتم تسريحهم بشكل فعال |
Se tivessem que vigiar todos os psiquiatras de L.A., precisariam de um exército. | Open Subtitles | نعم قالوا أنهم إذا كان عليهم حماية كل طبيب نفسي في لوس أنجلوس فإنهم سيحتاجون جيشاً |
Se calhar, daí terem perdido. deviam estar a treinar. | Open Subtitles | ربما لهذا خسروا ، كان عليهم الجلوس في المنزل للتمرن |