cada segundo que perderem a vestir o vosso fato de super-herói e voar até ela, a cabeça dela vai-se aproximando do pavimento! | TED | كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف |
Estarás a ignorar cada segundo que partilhámos até hoje. | Open Subtitles | أنت سَتُهملُ بالكامل كل ثانية إشتركنَا في أبداً. |
Eu queria que o tempo passasse depressa, mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora. | Open Subtitles | أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة |
Penso em ti todos os segundos do dia. Preciso de estar contigo. | Open Subtitles | افكر بك في كل ثانية من النهار احتاج ان اكون معك |
E como um magnífico origami, as células estão a desenvolver-se ao ritmo de um milhão de células por segundo às 4 semanas, a medida que se dobra em si mesmo. | TED | وكالسحر تماماً تتطور الخلايا بمعدل مليون خلية كل ثانية لمدة اربع اسابيع وتقوم برصف نفسها |
Aprendi que é o que fazes com cada segundo que conta. | Open Subtitles | تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار |
cada segundo da minha vida patética é tão inútil como este botão! | Open Subtitles | كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة, هي بلا قيمة كهذا الزر |
A cada segundo, dentro do Sol, 600 milhões de toneladas de hidrogénio são fundidas em 595 milhões de toneladas de hélio. | Open Subtitles | في كل ثانية داخل الشمس يتم إندماج 600 مليون طن من الهيدروجين متحولاً إلى 595 مليون طن من الهيليوم |
Acho que provavelmente leva esse pressentimento consigo a cada segundo do dia. | Open Subtitles | أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم. |
cada segundo que ela fica aqui... mais provas forenses se perdem. | Open Subtitles | كلا، كلا، كل ثانية تقضيها هنا كلما فقدنا ادلة عادلة |
Sei, Sire, e estive convosco a cada segundo do caminho. | Open Subtitles | أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك في كل ثانية من الطريق |
Vais sentir cada segundo do que vai vir a seguir. | Open Subtitles | سوف تحس في كل ثانية من الذي سيحدث قريبا. |
Acompanhamos cada globo ocular e cada menina em cada segundo do dia. | Open Subtitles | نحن تتبع كل مقلة العين وكل فتاة كل ثانية من اليوم. |
Eu queria... todos sabem o que eu quero fazer... o que eu quero fazer a cada segundo de cada dia. | Open Subtitles | أردت ان الكل يعلم ما أريد القيام به ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم |
Vigia-os a cada segundo e diga-me o que descobre. | Open Subtitles | راقبيهما كل ثانية و أطلعيني على ما إكتشفتِه. |
A cada segundo, o Hodge aproxima-se mais do Valentine. | Open Subtitles | كل ثانية تضيعهنا هودج يكون أقرب إلى فلانتين |
Aqui fica a congressista Santos, cada segundo dela de agora em diante. | Open Subtitles | هنا يحصل على جميع بيانات السيناتور كل ثانية من الآن فصاعدا |
E sentir que a culpa é nossa, porque eu só consigo pensar, a cada segundo e a cada dia, em como é que eu causei isto. | Open Subtitles | وليشعر وكأنه هو خطأك. لأن كل ما أفكر في كل ثانية من كل يوم في الوقت الحالي هو كيف يمكنني أن يسبب هذا؟ |
Pai, estamos juntos todos os segundos nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | يا أبي، كنا معا كل ثانية لمدة الأسابيع الماضية! |
e viver todos os segundos que restam da minha vida no máximo. | Open Subtitles | و أن أعيش كل ثانية متبقية من حياتي كاملة |
enquanto está dentro da máquina. Pode olhar para esses 65 000 pontos de ativação por segundo. | TED | يمكنه رؤية 65000 نقطة للتفعيل في كل ثانية |
Mas, o que quer que seja que vocês pensem, é difícil negar que vivemos num mundo que está a ficar cada vez mais digital à medida que o tempo passa. | TED | لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية. |
Se eu quisesse mostrar-vos todos os feijões no mundo, e tivesse um slide como este, e o mudasse segundo a segundo, ocuparia toda a minha palestra. Não precisaria de dizer nada. | TED | أردت أن اعرض لكم جميع هذه الأصناف هذه الشاشة و غيرت الصفحة كل ثانية كانت لتأخذ مني كل الوقت المخصص لي في تيد ولن أتكلم بشيء |