Achais que por sermos actores dormimos com toda a gente? | Open Subtitles | تظن بأننا لمجرد كوننا ممثلين ننام مع أي أحد. |
E depois, quando voltares, podemos falar sobre sermos do mesmo sangue, primo. | Open Subtitles | ثم حين نعود هنا يمكننا التحدث عن كوننا من دم واجد |
Por vezes compramos um bilhete de segunda classe para viajar pelo nosso universo social. | TED | أحيانا نحن نشتري لأنفسنا تذاكر في الصف الثاني لنسافر إلى كوننا الاجتماعي |
E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Mais um motivo para aproveitar o facto de estarmos aqui. | Open Subtitles | كما تعلمون , معظم الاسباب للاستفاده من كوننا هنا |
Estão carregados com os nossos valores culturais e expetativas, e transmitem ideias sobre quem pensamos que somos. | TED | إنها مشحونة بقيم وتوقّعات ثقافتنا، علاوة على أنها تنقل الأفكار بخصوص ما نعتقد كوننا عليه. |
Na teoria, estamos muito mais errados do que certos. | Open Subtitles | نظرياً،فنحنُ على خطأ أكثر من كوننا على صواب. |
Sr. Schue, eu e a Mercedes conversamos e adoramos estar no Glee, mas estar nas Cheerios vai dar-nos mais oportunidades para brilhar. | Open Subtitles | سيد شو , مرسيدس و أنا تحدثنا عن ذلك , ونحن نحب كوننا في نادي غلي ولكن كوننا مع المشجعين |
E o facto de ele Ser cauteloso até é razoável. | Open Subtitles | ولا أظن أن كوننا حذرين بدون سبب على الإطلاق |
sermos os melhores em alguma coisa é algo muito raro. | Open Subtitles | كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً |
A nós, à faculdade e a sermos vampiras práticas. | Open Subtitles | نخبنا ونخب الجامعة ونخب كوننا مصّاصتيّ دماء وظيفيّتين. |
É mais divertido sermos parceiros do que os adversários, não é? | Open Subtitles | نجد متعة بكوننا شريكان أكثر من كوننا منافسان، أليس كذلك؟ |
Mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? | TED | لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟ |
Talvez o nosso universo seja apenas uma daquelas coisas que acontece de tempos a tempos. | TED | ربما كان كوننا أحد هذه الأشياء التي تحدث من مرة إلى أخرى. |
Quanto a estarmos em perigo, foi para isso que fomos contratados. | Open Subtitles | وبشأن كوننا بخطر، فهذا هو نوع العمل الذي نقوم به |
Uma das razões relaciona-se com o sentimento de estarmos errados. | TED | ان احد اهم الاسباب .. هو الشعور الناتج عن كوننا مخطئين |
Só porque não temos dinheiro, não quer dizer que somos maus pais. | Open Subtitles | كوننا لا نملك المال فهذا لا يعنى أن نكون أبوين سيئين |
O que estamos a ver aqui é a morte explosiva de uma das primeiras estrelas do Universo. | Open Subtitles | ما ننظر اليه هنا ما هو الا موت بانفجار لواحد من اوائل النجوم في كوننا |
Toda a ideia de estar separados é dar espaço um ao outro. | Open Subtitles | بأن كوننا منفصلين يعني بأن . يعطي لكلانا فراغاً من الآخر |
Que fazer para termos um mundo onde haja bibliotecas e também edições no futuro, tal como aquelas de que beneficiámos | TED | كيف نذهب و نمتلك العالم حيث كلانا لديه مكتبة و ننشر بالمستقبل, تماما مع كوننا مستفيدين مع نمونا |
Reparem, quando nós falamos do Big Bang, nós geralmente temos uma imagem de um tipo de explosão cósmica que criou o universo e estabeleceu o espaço empurrando-o para fora. | TED | هل ترى ، عندما نتحدث عن الانفجار الكبير فغالباً يكون لدينا صورة عن نوع من الانفجار الكوني الذي خلق كوننا ووضع الفضاء في حالة خروج متسارع |
Sabes o que adoro desta nossa fase de agora? | Open Subtitles | انظر, أتعلم ماذا أحب عن كوننا معاً الآن؟ |
Ironicamente, é a única pessoa que compreende como me sinto neste momento, dado que ambos amamos a mesma mulher. | Open Subtitles | الشيء الباعث على السخرية هو أنك الوحيد الذي تحسّ بشعوري في هذه الحظة بسبب كوننا الوحيدين اللذين أحببنا نفس المرأة |
Alguns filósofos e místicos poderão argumentar que até mesmo o nosso próprio universo é uma ilusão. | TED | وعدد قليل من الفلاسفة والصوفيين قد يجادل بأن كوننا ليس سوى مجرد وهم. لذا، وكما ترون، والآن |