Para revelar como a cor pode desvendar os segredos da criação do nosso universo, vim a uma das maravilhas naturais mais espetaculares da Terra. | Open Subtitles | ولإظهار كيف ان الالوان تستطيع ان تكسر اسرار خلق الكون يجب عليّ ان اذهب الى واحدة من اروع عجائب الطبيعة على الارض |
E aqui vocês podem ver como a minha perceção do som L ajuda a que a aliteração surja naturalmente. | TED | وكما ترون هنا كيف ان مفهومي للحرف " L " يساعد في الجناس وفي نطق سيق العبارة |
como as esposas perturbam por causa de dinheiro, como as crianças incomodam. | Open Subtitles | كيف ان زوجاتهن السابقات يسلبوهم المال بالغش كيف ان اولادهم يزعجونهم |
Compreendi como as palavras afetam o nosso coração, como as palavras desempenham um papel importante na nossa vida. | TED | كيف ان الكلمات تؤثر في قلوبنا كيف تلعب الكلمات دورا مهما في الحياة |
Quero que reparem como o jovem Vernon está prestável esta manhã. | Open Subtitles | اريدكم ان تاخذوا ملاحظة كيف ان الشاب فيرنون يبدو اليوم |
Mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira Como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. | TED | ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط |
Vês como uma das estrelas está a desaparecer para trás da lua? | Open Subtitles | هل ترين كيف ان اول نجمه بدئت في الاختفاء وراء القمر؟ |
a maravilha desta informação: como é que de facto temos este mecanismo biológico dentro do nosso corpo para realmente vermos esta informação? | TED | والابداع في هذه المعلومات و العلوم هو التساؤل : كيف ان الآلية البيولوجية داخل الجسد تستطيع ان ترى المعلومات ؟ |
Aqui está um cálculo que mostra como a intensidade de um churrasco, ou outra fonte de calor, varia enquanto se afasta dela. | TED | هذه حسابات تظهر كيف ان موقد الشواء او اي من مصادر الاشعاع الحراري تتغير كلما ابتعدت عنها |
Deveríamos olhar para a forma como a sociedade e a cultura nesta regulação sociocultural são um trabalho em curso. | TED | يجب أن ننظر الى كيف ان المجتمع و الثقافة في هذا النظام الاجتماعي الثقافي انه عمل في تقدم. |
E eles fizeram isso através de meticulosas observações de numerosas galáxias longínquas permitindo-lhes traçar como a taxa de expansão tem mudado ao longo do tempo. | TED | وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت |
E visto que este é um público tecnológico, no meu livro digo como a Bíblia me faz lembrar a Wikipédia porque tem todos estes autores e editores, ao longo de centenas de anos, | TED | و في الواقع و بسبب هذا الزخم للوسائل التقنية الحديثة اتحدث في كتابي عن كيف ان الكتاب المقدس يذكرني بالواقع بالويكيبيديا لما تحتويه من ادباء و محررين عبر مئات السنين. |
Por onde começo a contar a história de como a minha mãe me deixou... e depois eu a deixei? | Open Subtitles | من أين ابدأ بسرد قصة كيف ان امى تركتنى و بعدها تركت انا امى؟ |
Nós falámos sobre como a distância complicava as coisas e depois... deixou-me. | Open Subtitles | لقد اتصلت اخيراً تكلمنا لفترة كيف ان العلاقات البعيدة صعبة و عندها .. |
Em particular, como as partes simples das organizações interagem para criar o comportamento de toda a organização. | TED | وعلى وجه الخصوص ، كيف ان الاجزاء البسيطة للمنظمات تتفاعل لخلق سلوك المنظمة بأكملها. |
Sabes como as mulheres gostam do pequeno-almoço na cama. | Open Subtitles | انت تعلم جيدا كيف ان النساء يحبون الافطار فى فراشهم |
- Podes ver pelas amostras como as fibras musculares se atrofiam com o passar do tempo tens de admitir, estou convencido que por trás dessa lacuna na degeneração das células... | Open Subtitles | يمكنك ان تري من هذه العينات كيف ان الالياف العضليه قد تدهورت بمرور الوقت يجب أن تعترفوا |
Uma vez por mês, reunimo-nos para discutir como as nossas acções como médicos contribuíram para essas mortes. | Open Subtitles | , كل شهر مرة علينا أن نتقابل و نناقش كيف ان أفعالنا كأطباء ساهمت في تلك الوفيات |
Ele diz-nos como o universo progrediu após o Bang, mas não nos dá esclarecimentos sobre o que teria forçado o Bang. | TED | فهو يخبرنا كيف ان الكون تطور بعد الانفجار ولكنه لا يعطينا نظرة متبصرة عما قد يكون منح القوة للانفجار نفسه |
No lugar de criticar a China por mau comportamento, o Ocidente deveria mostrar como o seu sistema de política e de economia é superior. | TED | بدلا من انتقاد الصين بسبب السلوك السئ يجب على الغرب ان يظهر كيف ان نظامهم السياسي و الاقتصادي هو الاكثر تفوقا |
Sei Como os fins de semana são difíceis após um rompimento. | Open Subtitles | أنا أعرف كيف ان نهاية الاسبوع تكون صعبة بعد الانفصال |
Vês como uma palavra muda através dos séculos. | Open Subtitles | أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور |
A primeira pergunta é: "como é que o número de mortes por ano, "por desastres naturais, "como é que mudou durante o século passado?" | TED | السؤال الأول: كيف ان عدد الوفيات سنويا بسبب الكوارث الطبيعية، كيف تغير خلال القرن الماضي؟ |
O que eu quero é que vejam com os vossos próprios olhos a relação entre a queda da mortalidade infantil e a diminuição do tamanho das famílias. | TED | اريد ان اريكم بأم أعينكم كيف ان معدل وفيات الاطفال ينخفض مع انخفاض عدد افراد الاسرة |
de como lidar com o nosso amigo vampiro? | Open Subtitles | كيف ان تتعامل مع صديقنا الودود مصاص الدماء |