Estou tão satisfeito por descobrir... o artista atrás do actor. | Open Subtitles | إني مسرور جدا لاكتشاف موهبتك كرسام إلى جانب الممثل |
Arriscámos a vida para descobrir estes pequenos seres, Sua Majestade. | Open Subtitles | لقد وضعنا روحينا على راحتينا لاكتشاف هذه المخلوقات الصغيرة |
Eu entendo, mas colocando-os todos juntos no mesmo lugar vai fazer facilitar muito descobrir que diabo é isto. | Open Subtitles | ولكن جميعهم سوياً في مكان واحد سيجعل الامر اسهل بكثير لاكتشاف ما الذي يجري بحق الجحيم |
Hoje é o 50.º aniversário da descoberta do ADN. | TED | أعتقد أن اليوم هو الذكرى الخمسون لاكتشاف الحمض النووي. |
Então ela saltou e disse... "quero descobrir o que mais enterraram." | Open Subtitles | : قفزت فجأة وقالت سأذهب لاكتشاف ما دفنوه غير ذلك |
E temos de duas a três horas para descobrir. | Open Subtitles | وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط لاكتشاف المرض |
Mas graças a si, nunca terei a oportunidade de descobrir se ainda podia ter tido uma mãe. | Open Subtitles | ،لكن والفضل لك بهذا لم أحظ بفرصة لاكتشاف هذا لو أنه ما زال معي أم |
Precisamos de descobrir se ele estava entre os que matámos. | Open Subtitles | لذا نحن بحاجة لاكتشاف إن كان من بين القتلى |
Mas seria bem mais simples se não tivesse de descobrir. | Open Subtitles | ولكن سيكون من السهل إن لم أضطر لاكتشاف ذلك |
É muito fascinante usar a ciência para descobrir a verdade. | Open Subtitles | إنه أمر رائع جداً، لعلمك استخدام العلم لاكتشاف الحقيقة |
Eu tinha o desejo de descobrir o que podíamos compreender desta relação unicamente humana entre programas de televisão e a consciência humana. | TED | لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان |
Não podemos esperar 10 ou 20 anos para descobrir se vale a pena fazer isso. | TED | نستطيع الانتظار 10 و20 سنة لاكتشاف ذلك إذا كان هذا يستحق العمل عليه. |
Vocês devem estar interessados em saber que a tecnologia CRISPR surgiu através dum projeto de investigação básico direcionado para descobrir como as bactérias atacam as infeções virais. | TED | قد تودون معرفة أن تقنية كريسبر جاءت عبر مشروع بحثي أساسي كان يهدف لاكتشاف كيفية محاربة البكتيريا للالتهابات الفيروسية. |
Os meus alunos, adultos e crianças, pintam os seus autorretratos, tentando descobrir a sua cor única. | TED | طلابي، من البالغين والاطفال، يرسمون صورهم الذاتية، في محاولة لاكتشاف لون بشرتهم. |
Demos-lhe um novo propósito, descobrir e estudar asteroides. | TED | فقد أعدنا تغييره لاكتشاف ودراسة الكويكبات. |
Os astrónomos estão a usar todas as técnicas à sua disposição para descobrir e estudar asteroides. | TED | يستخدم علماء الفلك كل تقنية تحت تصرفهم لاكتشاف ودراسة الكويكبات. |
Estão a ver, há muitos avanços e recuos ao tentar fazer com que aconteça, ao tentar descobrir isso durante anos e anos, frequentemente. | TED | وكما ترون ، هناك الكثير من التقدم والتراجع في محاولة لاكتشاف هذا وجعله يحدث سنوات وسنوات، عادة أزمان. |
Às vezes, não sabemos o que nos pode atrair a uma obra de arte ou a um museu ou a uma descoberta cultural. | TED | أحيانًا لا تعلمون تمامًا ما الذي قد يجذبكم لعمل فنّي أو لمتحف ما أو لاكتشاف ثقافيّ ما. |
Queremos responder. Queremos ser empurrados a explorar algo novo. | TED | نريد الاستجابة. نريد أن نُدفع لاكتشاف شيء جديد. |
Deixa-me usar isso como entrada para saber o que ele anda a preparar. | Open Subtitles | لماذا لا تتركني أستعمل ذلك لاكتشاف ما يرمي إليه حقيقة ؟ |
A capacidade dos robôs para detectar portais activos deve ter uma limitação. | Open Subtitles | قدرة الطائرات بدون طيار لاكتشاف البوابة النشطة لابد وأن تكون محدودة |
para encontrar essa forma, fazia um gráfico do destino da personagem principal desde o início até ao fim da história. | TED | لاكتشاف شكل سير القصة قام برسم طالع الشخصية الرئيسية من بداية القصة حتى النهاية كمنحنى. |
A melhor forma, atualmente, de detetar um cancro cai em três categorias. | TED | أفضل الطرق الحالية لاكتشاف السرطان تتوزع ضمن واحدة من ثلاث مجموعات. |
Recomendo-o para descobrirem aquilo em que são naturalmente bons. | TED | وأنصح باستخدامها بشدة لاكتشاف مواهبك ومهاراتك الطبيعية. |