Isso é provavelmente porque não a vemos como a vemos hoje. | TED | وتغاضينا عنه لاننا لم نكن نعيه تبعاته كما نعيها اليوم |
Porquê? Estávamos errados porque pensávamos, naturalmente, segundo a perspectiva dum Estado-Nação. | TED | لاننا ظننا ان الامر سيجري بمنظورنا في مفهوم الدولة القومية |
Não usamos a nossa força porque somos os maiores maricas da selva. | TED | حتماً لم نكن نستخدم قوتنا البدنية لاننا اصغر الحيوانات في الغابة |
Hey, pessoal, estou muito contente por termos feito esta viagem juntos. | Open Subtitles | يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا اخذنا هذه السفرةِ سوية. |
É muito difícil aprender ou compreender isto observando as pessoas pois quando interagimos, fazemos todos estes sinais automaticamente. | TED | لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا |
Isso chamou-me imenso à atenção, e começámos a trabalhar nisto quase 24 horas por dia, porque eu pensava, bem, nós não sabemos qual é o alvo. | TED | وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف |
Já agora, se o utilizador for um rapaz, são caracóis; se for rapariga, são borboletas, porque descobrimos que as raparigas detestam caracóis. | TED | بالمناسبة ان كان اللاعب ذكر .. فهي حلزونات ان كان انثى .. فهي فراشات لاننا اكتشفنا ان الفتيات يكرهن الحلزونات |
E eu fiquei triste, porque podíamos ver esta inversão no Quénia com um aumento da mortalidade infantil nos anos 90. | TED | وهذا أمرٌ محزن لي لاننا نرى انه في التسعينات انعكست الآية واصبح معدل الوفيات يرتفع بدلاً من الانخفاض |
A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo. | TED | لقد حققت السويد نسبة منخفضة لمعدل وفيات الاطفال لاننا بدأنا مبكراً |
Enfim, porque julgámos oportuno informar da presença de Beaumont, o Presidente Njala. | Open Subtitles | حسنا، لاننا اعتبرنا انه من الانسب إبلاغ الرئيس نجالا بوجود بومون |
É melhor. Bom, porque é caro como o cú. | Open Subtitles | حسنا لاننا دفعنا مؤخرتنا ثمنا لهذا حبيبى للتسجيل |
Vai ter ao ginásio às 15h porque nós treinamos no duro. | Open Subtitles | قابلنى فى صاله الالعاب فى الساعه الثالثه لاننا سنتدرب بشده |
Força, limpa, porque vamos mudar-nos para outra rua, levando connosco os zorros. | Open Subtitles | هيا نظف المنطقة لاننا سننتقل الى زقاق اخر وسنأخذ الثعالب معنا |
Só porque estamos os dois presos não significa que sejamos amigos. | Open Subtitles | لاننا مربوطان هذا لا يعني باننا اصدقاء , فهمت ؟ |
Há um homem em Chicago chamado Sr. Cronin que gostaria de comprá-los, mas receamos abordá-lo, porque não sabemos se vocês estão a vigiá-lo. | Open Subtitles | الان هناك رجل في شيكاغو يدعى السيد كرونن سيشتريها لكننا خائفون من الاقتراب منه لاننا لانعرف اذا كان مراقبا من الشرطة |
porque nós usamos todas as partes do búfalo nesta casa. | Open Subtitles | لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل |
Estou tão contente por termos decidido apenas ficar em casa. | Open Subtitles | انا مسرورة جداً لاننا اخترنا ان نجلس في البيت |
Lá por te termos libertado, não significa que não te mate agora. | Open Subtitles | ليس لاننا قمنا باخراجك لا يعني هذا لأني لن اقتلك الان |
pois sugaremos e saborearemos... o doce sabor... da Terra Seca. | Open Subtitles | لاننا سنأكل ونستمتع بالمذاق اللذيذ لليابسة |
Bem, então somos ambos culpados, pois nunca mais poderemos conhecer a felicidade. | Open Subtitles | حسنا , كلانا ملامان لاننا لا نعرف طريق السعادة |
Ou tomar-nos-á por um povo com quem pode brincar por sermos um povo insignificante e tolo cruel, bárbaro e ganancioso? | Open Subtitles | او انك تعتقد اننا شىء تستطيع اللعب به لاننا ناس ضعفاء اناس سخيفون طماعون،برابرة ،وقساة |