Se pudesse escolher, ficava com mulheres até ao fim da vida. | Open Subtitles | لو كان الخيار بيدي لبقيت مع إمرأة لنهاية حياتي |
Sabe, se eu fosse vocês, ficava longe do Village, do East River, do Hudson River, da Melissa Rivers, da Pinkberry, da Broadway. | Open Subtitles | اتعلمون, إن كنت محلكم يا فتيات لبقيت بعيداً عن منطقة القرية منطقة النهر الشرقي منطقة نهر هادسون |
Se eu quisesse ter a consciência limpa eu teria ficado com o clérigo. | Open Subtitles | لو أردت يأنيب الضمير لبقيت ملتصقا بالكاهن |
Disse-lhe que se quisesse alguém sempre a gritar comigo, teria ficado casado com a Bess. | Open Subtitles | قلتُ لها لو كنتُ أريد شخصاً يصرخ طوال الوقت لبقيت متزوجاً من بيس |
Se gostasse mesmo dela, tinha salvo a mãe e ela ainda estaria viva. | Open Subtitles | إن أحببتها حقاً , لقمتَ بإنقاذها و لبقيت والدتي على قيد الحياة |
Então, como te vais lembrar disto, para o resto da tua vida, vais ter que te decidir com que memória vais ficar. | Open Subtitles | إذن، منذ أنك ستكون عالق بتذكر هذا لبقيت حياتك عليك التحديد ماهي الذكرى التي ستكون |
Certo? Mas dou-te um conselho. Se eu fosse a ti... | Open Subtitles | لكني سأعطيكِ نصيحة صغيرة ، لو كنت مكانك لبقيت في المنزل الليلة |
E se fosse por mim, você ficaria aqui, fora do nosso caminho, passarinho. | Open Subtitles | لبقيت هنا وابتعدت عن طريقنا، يا عصفورتي إنها عديمة الجدوى |
Se fosse a ti... ficava longe de lá. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك لبقيت بعيدا عن هناك. |
Ela não te conhece, senão ficava. | Open Subtitles | حسناً اذاً هي لا تعرفك وإلا لبقيت |
Se fosse a si, ficava em casa. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لبقيت بالداخل |
Se quisesse a nossa companhia, teria ficado. | Open Subtitles | لو أرادت التواجد حولنا ، لبقيت |
- Sabes, eu teria ficado por ti. | Open Subtitles | -لعلمك، لبقيت لأجلك -أعلم، لكن من يعلم الغيب؟ |
Nos dias de minha juventude, eu teria ficado. | Open Subtitles | لو كنت شابا لبقيت |
Desculpe, Tenente, mas se gostasse que me chamassem cabra na cara, ainda estaria casada. | Open Subtitles | أعذرني... أيهاالنقيب لو كنت أحب أن يدعوني أحد بالحقيرة لبقيت متزوجة إلى الآن |
Se não fosse por vocês duas, teria desiludido todo o meu reino. Se não fosse por ti, ainda estaria a extorquir bandidos numa taberna. | Open Subtitles | لولاكما لخذلت المملكة بأسرها - ولولاكِ لبقيت أقارع سفّاحين في حانة - |
Se não fosse por ele, ainda estaria na fila do Monstromart. | Open Subtitles | لولا وجوده ، لبقيت بالطابور في (مونستر مارك) |
Por isso, a não ser que queiras trabalhar nisto para o resto da tua vida, e por conseguinte, arrastar-me contigo durante o processo, sugeria que crescesses. | Open Subtitles | لذا , مالم ترد العمل بمفردك لبقيت حياتك وبالإضافة إلى , سحبي معك في هذه الأفعال سوف اقترح عليك التعقل |
Vou-me lembrar deste dia para o resto da minha vida! | Open Subtitles | انا سوف اتذكر هذا اليوم لبقيت حياتي |
Bem, se não fosse por um cano a pingar ela poderia ter ficado ali em baixo para sempre. | Open Subtitles | -أتعلم، لو لم يحدث تسرب، لبقيت مدفونة للأبد |