eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
eu cresci com uma dieta regular de ficção científica. | TED | لقد نشأت على جرعات دائمة من الخيال العلمي |
Tu Cresceste num bairro dois quarteirões a sul donde eu fui criado, invés de ser a norte, "bam"! | Open Subtitles | لقد نشأت انت فى حى جنوب حى المقبس الذى فى سيارتك كان افضل من سيارتى |
Cresceste numa escola difícil, sem tempo para auto piedade. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك |
Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante 20 anos de guerra, onde foram mortas um milhão de pessoas e deslocados cinco milhões de refugiados. | TED | لقد نشأت في السودان، في الجنوب ومرت بعشرين عام من الحرب ، التي قتلت مليون نسمة وشرّدت خمسة ملايين لاجئ . |
Eu fui criada cercada de pessoas. | Open Subtitles | لقد نشأت بين الناس فى |
Fui criada numa família religiosa, e Cresci a ler a Bíblia e o Alcorão. | TED | لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن. |
Tu Foste criado em South Bay, muchacho. | Open Subtitles | لقد نشأت في جنوب الخليج أيها الشاب. |
Lembrei-me, fui criado numa pequena quinta no Indiana do Sul. E o meu Pai tentou ensinar-nos, a mim e aos meus irmãos, que nunca se deve tentar ser melhor que alguém. | TED | أتذكر ، لقد نشأت في مزرعة صغيرة في جنوب ولاية انديانا وحاول أبي أن يعلمني وإخوتي أن علينا أن لا نحاول أبدا أن نكون أفضل من شخص آخر. |
eu cresci perto de uma criança autista. - Já conheço... | Open Subtitles | حسناً لقد نشأت بالقرب من طفل ذو إحتياجات خاصة.. |
eu cresci com essa ponte como o meu link para home. | Open Subtitles | لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي |
eu cresci normal, numa casa normal, do tamanho de um castelo. | Open Subtitles | لقد نشأت بشكل طبيعى فى منزل عادى فى حجم قلعة |
eu cresci numa pequena vila no Canada, e sou um disléxico não diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
É que eu cresci num Iraque devastado pela guerra, e acredito que há dois lados nas guerras e que nós só vemos um desses lados. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
Vice, tu Cresceste em Wyoming. | Open Subtitles | لقد نشأت في وايومنغ أيها النائب |
Cresceste no programa de protecção de testemunhas. | Open Subtitles | لقد نشأت تحت رعاية برنامج حماية الشهود. |
É claro que não. Cresceste numa caverna. | Open Subtitles | بالطبع لم تسمع عنها لقد نشأت في كهف |
Tu Cresceste aqui, com liberdade a sério, sem medo. | Open Subtitles | لقد نشأت هنا بالحرية الحقيقة بلا خوف |
Ela cresceu no Texas, idiota. Olha, vai embora. | Open Subtitles | "لقد نشأت فى "تكساس ايها الأحمق, إذهب بعيداً |
Ela cresceu em parques de rulotes. | Open Subtitles | لقد نشأت في معسكر السيارات السياحية |
Eu fui criada pela minha avó. | Open Subtitles | لقد نشأت عند جدتي. وأسميها : |
Eu fui criada pela minha avó. | Open Subtitles | لقد نشأت عند جدتي. وأسميها : |
Sabes, Cresci a 10 quarteirões daqui, mas este sitio espanta-me, Carmen. | Open Subtitles | أتعلمون لقد نشأت على بعد عشرة مبان من هنا ولكن ها المكان يبهرني |
Foste criado na Costa Este. | Open Subtitles | لقد نشأت في الساحل الشرقي |