"لقد نشأت" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu cresci
        
    • Cresceste
        
    • Ela cresceu
        
    • Eu fui criada
        
    • Cresci a
        
    • Foste criado
        
    • fui criado
        
    eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. TED لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا.
    eu cresci com uma dieta regular de ficção científica. TED لقد نشأت على جرعات دائمة من الخيال العلمي
    Tu Cresceste num bairro dois quarteirões a sul donde eu fui criado, invés de ser a norte, "bam"! Open Subtitles لقد نشأت انت فى حى جنوب حى المقبس الذى فى سيارتك كان افضل من سيارتى
    Cresceste numa escola difícil, sem tempo para auto piedade. Open Subtitles لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك
    Ela cresceu no Sudão, no sul do Sudão, durante 20 anos de guerra, onde foram mortas um milhão de pessoas e deslocados cinco milhões de refugiados. TED لقد نشأت في السودان، في الجنوب ومرت بعشرين عام من الحرب ، التي قتلت مليون نسمة وشرّدت خمسة ملايين لاجئ .
    Eu fui criada cercada de pessoas. Open Subtitles لقد نشأت بين الناس فى
    Fui criada numa família religiosa, e Cresci a ler a Bíblia e o Alcorão. TED لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن.
    Tu Foste criado em South Bay, muchacho. Open Subtitles لقد نشأت في جنوب الخليج أيها الشاب.
    Lembrei-me, fui criado numa pequena quinta no Indiana do Sul. E o meu Pai tentou ensinar-nos, a mim e aos meus irmãos, que nunca se deve tentar ser melhor que alguém. TED أتذكر ، لقد نشأت في مزرعة صغيرة في جنوب ولاية انديانا وحاول أبي أن يعلمني وإخوتي أن علينا أن لا نحاول أبدا أن نكون أفضل من شخص آخر.
    eu cresci perto de uma criança autista. - Já conheço... Open Subtitles حسناً لقد نشأت بالقرب من طفل ذو إحتياجات خاصة..
    eu cresci com essa ponte como o meu link para home. Open Subtitles لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي
    eu cresci normal, numa casa normal, do tamanho de um castelo. Open Subtitles لقد نشأت بشكل طبيعى فى منزل عادى فى حجم قلعة
    eu cresci numa pequena vila no Canada, e sou um disléxico não diagnosticado. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم.
    É que eu cresci num Iraque devastado pela guerra, e acredito que há dois lados nas guerras e que nós só vemos um desses lados. TED ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها.
    Vice, tu Cresceste em Wyoming. Open Subtitles لقد نشأت في وايومنغ أيها النائب
    Cresceste no programa de protecção de testemunhas. Open Subtitles لقد نشأت تحت رعاية برنامج حماية الشهود.
    É claro que não. Cresceste numa caverna. Open Subtitles بالطبع لم تسمع عنها لقد نشأت في كهف
    Tu Cresceste aqui, com liberdade a sério, sem medo. Open Subtitles لقد نشأت هنا بالحرية الحقيقة بلا خوف
    Ela cresceu no Texas, idiota. Olha, vai embora. Open Subtitles "لقد نشأت فى "تكساس ايها الأحمق, إذهب بعيداً
    Ela cresceu em parques de rulotes. Open Subtitles لقد نشأت في معسكر السيارات السياحية
    Eu fui criada pela minha avó. Open Subtitles لقد نشأت عند جدتي. وأسميها :
    Eu fui criada pela minha avó. Open Subtitles لقد نشأت عند جدتي. وأسميها :
    Sabes, Cresci a 10 quarteirões daqui, mas este sitio espanta-me, Carmen. Open Subtitles أتعلمون لقد نشأت على بعد عشرة مبان من هنا ولكن ها المكان يبهرني
    Foste criado na Costa Este. Open Subtitles لقد نشأت في الساحل الشرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus