Os meus pais eram muito pacientes, mas eu já tinha feito algumas viagens à Índia numa busca espiritual. | TED | و كان ولدي جد صبورين نحوي، لكني كنت أقوم برحلات متناوبة إلى الهند في بحث صوفي. |
Mas tive de lhe dar um amasso pelo aniversário. | Open Subtitles | لكني كنت أُعطيها هديتها الخاصة في عيد ميلادها |
Não quero tirar conclusões precipitadas, mas estive a observá-la. | Open Subtitles | ولا أقصد أن أفترض ذلك، لكني كنت أراقبكِ. |
Mas era motivado por um sentimento inerente de que uma imagem que revelasse a verdadeira face da guerra, por definição, seria quase como uma foto antiguerra. | TED | لكني كنت مدفوعاً بإحساس متوارث بأن الصورة التي كشفت الوجه الحقيقي للحرب ستكون بحسب التعريف صورة مناهضة للحرب. |
Não deveria ter dito nada sobre a mestre Bobbbie mas eu estava tão alterada, não te quero deixar. | Open Subtitles | كان علي أن لا أتكلم بشيء عن الأنسة بوبي لكني كنت مستاءة وأنا لا أرغب بتركك |
Penso que perdi um amigo, naquele dia. mas estava enganado. | Open Subtitles | أعتقدت أني فقدت صديقا ذلك اليوم, لكني كنت مخطئا. |
Mas, ia para retirá-lo e fui bem apanhado por um par de jamaicanos. | Open Subtitles | لكني كنت سأُرجع ذلك القارب حتى قام جامايكيان بضربي بشكل جيد |
Maravilhoso. Não estava à espera que aparecesses, mas tinha esperança. | Open Subtitles | رائع, لم أكن أتوقع حقاً ظهورك, لكني كنت آمل |
mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. | TED | لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ |
Se calhar esqueceu-se, mas fui a melhor da minha turma na academia. | Open Subtitles | ربما أنّك نسيت هذا، لكني كنت الأولى في صفي في الأكاديمية. |
Ela estava nervosa, mas eu estive genial sobre o gelo. | Open Subtitles | كانت قلقة، لكني كنت أجيد التزحلق علي الجليد أيضاً. |
mas eu estou a ver televisão há 45 minutos. | Open Subtitles | لكني كنت أشاهد التلفاز في الـ45 دقيقة الماضية |
Mas tive medo de lutar por ela. São más. Matam-se umas às outras. | Open Subtitles | لكني كنت خائف من القتال عليها إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن |
Mas tive preguiça ou medo ou... qualquer coisa. | Open Subtitles | لست مجبرة، لكني كنت دائماً كسولة كثيراً أو خائفة كثيراً وما شابه |
Perdoe-me Prior, mas estive a rever essa mesma passagem ainda esta manha. | Open Subtitles | إغفر لي، ايها الراهب، لكني كنت أراجع ذلك بالذات الممشى تحديدا هذا الصباح |
Desculpa, não queria ouvir à socapa o que estavas a ouvir à socapa, mas estive o dia todo à espera para falar contigo. | Open Subtitles | مرحبا اسفه , لم اكن اريد ان اتجسس عليكي و لكني كنت اريد بشدة التحدث معكي طوال اليوم |
Mas era apenas uma criança e meu avô carregava-me a maior parte do caminho. | Open Subtitles | لكني كنت طفلا وجدي كان لزاما علية أن يحملني معظم الطريق |
Tentei parar a hemorragia, Mas era tarde demais. | Open Subtitles | حاولت ايقاف النزيف، لكني كنت تاخرت كثيراً. |
As luzes brilham e enganam os leões, que pensam que eu estou a andar à volta do estábulo, mas eu estava a dormir na minha cama. | TED | النور يومض ويخدع الأسود يظنونني أمشي حول الحظيرة لكني كنت نائما في سريري |
mas eu estava em guerra comigo mesmo e arranjei terríveis feridas na minha psique. | TED | و لكني كنت أشهد صراعا مع نفسي و قد حفرت ندوبا عميقة جدا في روحي |
Eu realmente adorava o meu trabalho, mas estava a ter um daqueles dias em que me sentia um pouco desencorajada. | TED | أنا فعلا فعلا أحببت عملي ، لكني كنت أمر بواحدة من تلك الأيام التي كنت أشعر فيها ببعض من الإحباط. |
Mas ia preparar-te uma refeição especial para celebrar a nomeação do meu programa para os Prémios Local Area Media. | Open Subtitles | لكني كنت سأطهو لكِ وجبة مميزة للإحتفال بمناسبة ترشيح برنامجي لجائزة وسائل الإعلام المحلية |
Eu sabia que tinha de ter o bebé, mas tinha 20 anos. | Open Subtitles | عرفت أن عليّ الإحتفاظ بالجنين لكني كنت في العشرين من عمري |
Desculpa, descarregar isto tudo contigo mas fiquei tão humilhada quando nos viste. | Open Subtitles | آسفة لأني أزعجك بكل هذا و لكني كنت اشعر بالإذلال حين رأيتنا |
mas fui a uma conferência TED onde a Esther Duflo, provavelmente uma das maiores especialistas na erradicação da pobreza nos países em vias de desenvolvimento fez uma palestra. | TED | لكني كنت في مؤتمر خاص بتيد في إيستر دوفلو، على الأرجح أحد الخبراء الرواد في ، بفعالية في إزالة الفقر من الدول النامية، تحدث هناك. |