ويكيبيديا

    "لكن الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas a verdade
        
    • mas na verdade
        
    • Mas o facto
        
    • mas a realidade é
        
    • verdade é
        
    É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. Open Subtitles إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة
    Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. Open Subtitles إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط
    mas na verdade, não estou pronto para acabar em lugar algum. Open Subtitles لكن الحقيقة ، أنا لست مستعدا بعد للإستقرار بأي مكان
    Dizem que é preciso trabalhar em conjunto para proteger os sistemas, mas, na verdade, estão a dar um mau conselho a essas empresas, o que faz com que elas enfraqueçam a segurança dos seus serviços. TED يقولون نريد أن نعمل معكم كي نؤمن أنظمتكم لكن الحقيقة أنهم يعطون نصيحة لهذه الشركات والتي توهن من أمن خدماتهم.
    Mas o facto é que uma pessoa não perde um irmão. Open Subtitles غريب جدّاً. لكن الحقيقة أنّ شخصاً لا يفقد شقيقا هكذا.
    Mas o facto é que devem ter deixado passar alguma coisa. Open Subtitles لكن الحقيقة الأبسط هي لا بد أنهم قد فوتوا شيئاً
    mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. TED لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي
    A verdade é que tenho um pouquinho de medo. Open Subtitles أنتِ بالتأكيد محقة ، لكن الحقيقة أننى مذعورة
    mas a verdade é que eu mesmo não sabia como a justificar. Open Subtitles الرحلة الجنونية لكن الحقيقة هي أني لم أكن أملك سبباً لها
    Eu tinha tudo. mas a verdade é que ninguém obtém tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    Sei que te disseram estes anos todos que os teus pais te viriam buscar um dia, mas a verdade é que eles não vêm. Open Subtitles أعرف أنهُ تم اخبراك خلال كل هذهِ السنوات أن والداك سيأتيان من أجلك في يوماً ما لكن الحقيقة هي، أنهم لن يأتوا
    mas a verdade é que acostumei-me a ter companhia lá em casa. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى
    Isto pode parecer bastante simplista mas, na verdade, é muito profundo. TED قد يبدو ذلك بسيطاً نوعاً ما، لكن الحقيقة أعمق مما تتخيل.
    Talvez até pense que me ama mas na verdade ele nem se preocupa. Open Subtitles ربما يعتقد إنه يحاول ..لكن الحقيقة إنه فقط غير مهتم
    Mas, na verdade, eu só estava com medo da dor. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني كنتُ خائفةً من الألم.
    Quer dizer, eu disse que tinha 28 anos, mas, na verdade, tenho 31. Open Subtitles أقصد ، أخبرتك أن عمري 28 لكن الحقيقة أنني 31
    Admito, Mas o facto de ter antepassados Bleuchamp Open Subtitles مضمون لكن الحقيقة كونك من أسلاف دي بيلوشامب
    O mundo está cheio de queixosos, Mas o facto é que na vida nada vem com garantia. Open Subtitles العالم مليء بالمتذمرين لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Gostaria mesmo, a sério, Mas o facto de gostar de te dar outra hipótese é precisamente a razão porque não posso dar-ta. Open Subtitles لكن الحقيقة بإِنَّني أوَدُّ أَنْ إمنحْك فرصةَ أخرى السببُ ذاتهُ بإِنَّني بالتأكيد لا يَجِبُ أنْ أفعل
    mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. TED لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية.
    mas a realidade é que o muro está a separar a vida das pessoas. TED لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب.
    E a verdade é que nem sequer a amo. Amo outra pessoa. Open Subtitles لكن الحقيقة هي , انني لا احبها انا احب شخص آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد